![]() |
・ | 근거지를 잃으면 모든 활동이 어려워져요. |
拠点を失うと、すべての活動が難しくなります。 | |
・ | 목재를 가공하여 바닥재를 만든다. |
木材を加工して床材を作る。 | |
・ | 볼륨감 있는 배경 음악이 영화의 분위기를 만든다. |
ボリューム感のある背景音楽が映画の雰囲気を作り上げる。 | |
・ | 의로운 그녀는 부모님을 위해 무엇이든 한다. |
義理堅い彼女は、親のために何でもする。 | |
・ | 야심한 골목을 걷다 보면 이상한 기분이 든다. |
夜深い路地を歩くと不思議な気持ちになる。 | |
・ | 그녀는 협조적이어서 어떤 일이든 긍정적으로 임합니다. |
彼女は協力的で、どんな仕事にも前向きに取り組みます。 | |
・ | 그는 귀신에 홀린 것처럼 모든 것을 희생했어요. |
彼は鬼に魅入られていたかのように、何もかもを犠牲にした。 | |
・ | 저 사람은 귀신에 홀린 것처럼 모든 것을 잃었어요. |
あの人は鬼に魅入られたように、すべてを失ってしまった。 | |
・ | 지금 바로 만회하지 않으면 모든 것이 헛수고가 될 거예요. |
今すぐ挽回しなければ、全てが無駄になってしまいます。 | |
・ | 막전 막후에서의 스태프들의 노력이 모든 성공을 뒷받침하고 있어요. |
舞台裏でのスタッフの努力が、すべての成功を支えている。 | |
・ | 곳곳에 손으로 만든 가게들이 있어요. |
あちこちに手作りの店があります。 | |
・ | 회오리바람이 일어나면, 모든 것이 빙빙 돌아요. |
つむじ風が起きると、何もかもがぐるぐる回ります。 | |
・ | 그의 행동이 모든 것을 초치고 말았다. |
彼の行動がすべてを台無しにしてしまった。 | |
・ | 어떤 길이든 종착점에 도달하면 목적을 달성할 수 있습니다. |
どの道も終点に到達すれば目的を果たせる。 | |
・ | 대공개 전에 모든 준비가 완료되었다. |
大公開の前にすべての準備が完了した。 | |
・ | 힘든 일일수록 잔걸음으로 꾸준히 해나가야 한다. |
大変な仕事ほど、小刻な歩みで着実に進めていかなければならない。 | |
・ | 은은하게 붉게 물든 노을이 멋졌어요. |
ほんのりと赤く染まった夕焼けが素敵でした。 | |
・ | 은은히 핑크색으로 물든 하늘이 아름다웠어요. |
ほんのりとピンク色に染まった空が美しかった。 | |
・ | 그가 금치산자로 지정되면 모든 계약은 후견인의 동의가 필요하다. |
彼が禁治産者に指定されると、すべての契約は後見人の同意が必要です。 | |
・ | 그는 금치산자로 모든 재산 관리를 후견인에게 맡기고 있다. |
彼は禁治産者として、すべての財産管理を後見人に任せています。 | |
・ | 생산직 일은 체력적으로 힘든 경우가 많다. |
生産職の仕事は体力的に大変なことが多い。 | |
・ | 모든 문제를 해결한 후 확인서에 서명한다. |
すべての問題を解決した後、確認書にサインをする。 | |
・ | 모든 조건에 동의했다는 것을 확인서로 증명합니다. |
すべての条件に同意したことを確認書で証明します。 | |
・ | 난방의 온기가 방을 쾌적하게 만든다. |
暖房の温もりが部屋を快適にしている。 | |
・ | 마요네즈로 만든 소스를 좋아한다. |
マヨネーズを使ったソースが好きだ。 | |
・ | 그녀는 발림말을 잘 해서 사람들을 기쁘게 만든다. |
彼女はお世辞が上手で、人々を喜ばせる。 | |
・ | 나는 힘든 시간을 겪었지만 결국 내 꿈을 이루었다. |
私は辛い時期を乗り越え、結局夢を叶えた。 | |
・ | 그녀는 유명인사라서, 어디에 가든 사람들이 말을 걸어옵니다. |
彼女は著名人なので、どこに行っても人々が声をかけてきます。 | |
・ | 교사 설계는 매우 현대적이며 모든 교실에 자연광이 들어와요. |
校舎の設計はとてもモダンで、すべての教室に自然光が入ります。 | |
・ | 유엔 안보리의 결정은 모든 회원국에 법적 구속력을 가진다. |
国連安保理の決定は、すべての加盟国に法的拘束力を持っています。 | |
・ | 모든 책임을 등에 지고 최선을 다할 각오를 했다. |
全ての責任を背に負って、最善を尽くす覚悟を決めた。 | |
・ | 새집 증후군을 피하려면 자연 재료로 만든 집을 선택하는 것이 좋다. |
シックハウス症候群を避けるためには、自然素材を使用した家を選ぶとよい。 | |
・ | 편집자는 작품이 독자에게 전달되기 전에 모든 절차를 감독합니다. |
編集者は作品が読者に届く前に、すべての手順を監督します。 | |
・ | 조악한 소재로 만든 가구는 금방 망가지는 경우가 많습니다. |
粗悪な素材を使った家具はすぐに傷んでしまうことが多いです。 | |
・ | 모든 빛은 고유의 파장을 가지고 있습니다. |
全ての光は固有の波長をもっております。 | |
・ | 흙장난으로 만든 성이 무너졌다. |
土遊びで作ったお城が崩れた。 | |
・ | 스무고개를 하면 머리가 좋아지는 느낌이 든다. |
二十の扉をやると、頭が良くなる気がする。 | |
・ | 회사는 모든 직원에게 4대 보험을 제공한다. |
会社は全従業員に4大保険を提供する。 | |
・ | 아이라이너를 바르면 눈이 더 또렷해진 느낌이 든다. |
アイライナーを塗ると、目が引き締まった感じがする。 | |
・ | 이 문제를 어떻게든 땜빵해야겠다. |
この問題をどうにか穴埋めしないと。 | |
・ | 물구나무를 하면 피가 머리로 올라가는 느낌이 든다. |
逆立ちをすると、血が頭に上る感じがする。 | |
・ | 만시지탄이라 모든 것이 원래대로 돌아가지 않았다. |
万事遅しで、すべてが元に戻らなかった。 | |
・ | 프라이드치킨을 먹으면 행복한 기분이 든다. |
フライドチキンを食べると幸せな気分になる。 | |
・ | 어휴, 뭐든지 잘 안 돼. |
はぁー、何もかもがうまくいかない。 | |
・ | 공집합은 모든 집합에 포함됩니다. |
空集合はすべての集合に含まれます。 | |
・ | 승리하려면 모든 사람이 노력하는 것은 당연지사다. |
勝つためには全員が努力するのが当然のことだ。 | |
・ | 따뜻한 색조로 방을 채색하면 따뜻한 느낌이 든다. |
暖色系で部屋を彩ると、温かみが感じられる。 | |
・ | 아플 때 수발을 해줄 사람이 있으면 마음이 든든하다. |
病気の時に世話をしてくれる人がいると心強い。 | |
・ | 머슴살이를 할 때, 힘든 생활을 했었다. |
作男暮らしをしていた時、厳しい生活を送っていた。 | |
・ | 식모살이를 했던 시절을 떠올리면 힘든 일이 많았다. |
食母暮らしをしていた時のことを思い出すと、辛かったことが多かった。 |