・ |
시간이 없지만 어떻게든 맞추겠다. |
時間がないけど、何とかして間に合わせるよ。 |
・ |
문제가 생겨도 어떻게든 해결할 것이다. |
問題が発生しても、何とかして解決する。 |
・ |
힘들 때는 어떻게든 해야 한다. |
困った時は、何とかするしかない。 |
・ |
아무리 어려워도 어떻게든 할 생각이다. |
どんなに難しくても、何とかするつもりだ。 |
・ |
그건 제가 어떻게든 해볼게요. |
それは僕が何とかしてみますよ。 |
・ |
회의에서 결정된 것이 무효가 되어 모든 것이 백지로 돌려졌어요. |
会議で決定したことが無効になり、すべて白紙に返されることになりました。 |
・ |
우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요. |
私たちは長い友達だから、何でも腹を割って話せます。 |
・ |
그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요. |
彼とは腹を割って話すことができるので、何でも相談できます。 |
・ |
반기를 든 후, 상황은 극적으로 변했어요. |
反旗をあげた後、状況は劇的に変化しました。 |
・ |
저는 무슨 일이든지 얼렁뚱땅 해치우는 것을 싫어해요. |
私は何事もいいかげんにやるのは嫌いです。 |
・ |
콩밥을 먹는 것은 인생에서 가장 힘든 경험일 것이다. |
刑務所暮らしをすることは、人生において一番辛い経験だろう。 |
・ |
어떤 어려운 길이든 고생길을 걸으면 성장할 수 있다. |
どんな困難な道でも、いばらの道を歩けば成長できる。 |
・ |
할아버지는 동에 번쩍 서에 번쩍 어디든지 나가신다. |
おじいさんは東にひょいと、西にひょいと、どこにでも出かけて行く。 |
・ |
답안지를 채점하는 것은 힘든 일이다. |
答案用紙を採点するのは大変な仕事だ。 |
・ |
그는 가슴에 손을 얹고, 모든 사실을 밝혀야 한다. |
彼は良心に照らして、すべての事実を明らかにすべきだ。 |
・ |
그는 버릇없이 자라서 항상 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
彼はわがままに育ち、いつも周りの人を困らせている。 |
・ |
친구가 직접 만든 막걸리를 가져왔어요. |
友人が自家製のマッコリを持ってきました。 |
・ |
마음이 쓰릴 정도로 힘든 일이었어요. |
心がひりひりするような出来事でした。 |
・ |
삶의 모든 면에도 분명한 이치가 있습니다. |
人生の全ての面にも、明確な道理が有ります。 |
・ |
의구심이 든 것을 메모해 두었다. |
疑問に思ったことをメモしておいた。 |
・ |
직업에는 귀천이 없으니, 어떤 일이든 최선을 다해야 한다. |
職業に上下はないから、どんな仕事でも最善を尽くすべきだ。 |
・ |
직업에는 귀천이 없으니, 모든 일에 최선을 다해야 한다. |
職業に上下はないから、すべての仕事に最善を尽くすべきだ。 |
・ |
그녀는 직업에는 귀천이 없다는 정신으로 어떤 일이든 진지하게 임한다. |
彼女は職業に貴賤なしという精神で、どんな仕事も真剣に取り組む。 |
・ |
일도 금강산도 식후경이야. 우선 아침 식사를 든든히 하자. |
仕事も金剛山も食後の景色。まずは朝食をしっかり取ろう。 |
・ |
힘든 시간을 보낸 후, 과부 설움은 홀아비가 안다라는 말을 실감하게 되었다. |
辛い時間を過ごした後、未亡人の悲しみは独身男が知るという言葉を実感するようになった。 |
・ |
그는 늘 모든 분야에서 독보적인 1위였다. |
彼はずっと全ての分野で独歩的1位だった。 |
・ |
배신자가 나타나면 모든 것이 망가질 수 있어요. |
裏切者が現れると、全てが壊れてしまうことがあります。 |
・ |
좌석벨트는 운전기사뿐만 아니라 모든 승객에게 의무입니다. |
シートベルトは運転手だけでなく、すべての乗客にも義務付けられています。 |
・ |
비상하는 순간 모든 것이 해방된 것 같았습니다. |
飛翔する瞬間に、すべてが解放された気がした。 |
・ |
회원 가입이 완료되면 사이트의 모든 기능을 이용할 수 있어요. |
会員登録が完了すると、サイトの全機能を利用できます。 |
・ |
모든 제품 정보는 공식 사이트에서 확인할 수 있습니다. |
すべての製品情報はオフィシャルサイトで確認できます。 |
・ |
골키퍼의 포지션은 모든 팀에서 매우 중요합니다. |
ゴールキーパーのポジションは、どのチームでも非常に重要です。 |
・ |
척척박사가 가까이에 있으면 매우 든든합니다. |
物知り博士が身近にいると、とても心強いです。 |
・ |
그는 척척박사로서 모든 질문에 답할 수 있습니다. |
彼は物知り博士として、あらゆる質問に答えることができます。 |
・ |
여장부 같은 성격으로 어떤 일이든 완벽하게 처리합니다. |
女丈夫のような性格で、どんな仕事も完璧にこなします。 |
・ |
수호신의 힘을 빌려 모든 어려움을 극복했어요. |
守護神の力を借りて、すべての困難を乗り越えました。 |
・ |
출하에 필요한 모든 절차를 완료했습니다. |
出荷に必要なすべての手続きを完了しました。 |
・ |
가격을 올리기 전에 모든 판매점에 연락을 했습니다. |
値上げをする前に、全ての販売店に連絡をしました。 |
・ |
그녀는 백전노장 기술자라서 무엇이든 척척 해낸다. |
彼女は大ベテランの技術者で、何でもお手の物だ。 |
・ |
그녀의 동료애는 팀 전체의 분위기를 좋게 만든다. |
彼女の同僚愛は、チーム全体の雰囲気を良くしている。 |
・ |
어느 걸 고르든 그게 그거다. |
どっちを選んでも、結果は同じだろうね。 |
・ |
그녀는 끗발이 센 인물로, 모든 협상에 영향을 미칠 수 있다. |
彼女は権力を持つ人物で、あらゆる交渉に影響を与えることができる。 |
・ |
저 정치인은 끗발이 세서, 모든 결정을 지배하고 있다. |
あの政治家は権力を持っていて、すべての決定を支配している。 |
・ |
요즘, 모든 일이 잘 안 돼서 우수에 잠기는 나날이다. |
最近、何もかもが上手くいかなくて、憂愁に暮れる毎日だ。 |
・ |
우유부단한 태도는 때때로 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
優柔不断な態度は、時に周囲を困らせる。 |
・ |
그는 정치, 경제, 문화 모든 분야에 해박한 박학다식한 인물이다. |
彼は政治、経済、文化すべてに詳しい博学多識な人物だ。 |
・ |
박학다식하다고 해서 모든 것을 아는 것은 아니다. |
博学多識だからといって、すべてを知っているわけではない。 |
・ |
그는 박학다식해서 어떤 주제든 답할 수 있어요. |
彼は博学多識で、どんな話題でも答えられます。 |
・ |
선한 행동이 사회를 더 좋게 만든다. |
善良な行動が社会を良くする。 |
・ |
그의 한 마디로 모든 것이 파토났다. |
彼の一言ですべてが台無しになった。 |