【멀다】の例文_13

<例文>
어머니께 드릴 선물을 고르고 있어요.
母への土産を探しています。
어머니는 왜 나만 가지고 야단이세요?
お母さんはどうして私のことばかり煩くおっしゃるんですか?
그녀는 어머니를 매우 닮았다.
彼女は母親にとてもよく似ている。
누가 뭐래도 난 어머니가 제일 좋은걸.
誰が何と言っても私はお母さんが一番好きなのよ。
어머니는 친구 같은 존재라고나 할까.
お母さんは友達のような存在とでも言うか。
부모님이 맞벌이를 해서 할머니가 저를 거의 키우다시피 하셨어요.
親が共働きをしてたので祖母に育てられたようなものです。
어머니가 바빠서 오늘은 내가 상을 차리게 생겼다.
お母さんが忙しくて、今日は私がお膳立てをするはめになった。
정부가 서민들의 주머니를 털어 자신의 배만 불리는 꼴이 되었다.
政府が庶民の財布をはたかせて自分の懐ばかり膨らませる恰好になった。
우리 어머니는 할아버지를 지극정성으로 보살피신다.
わたしの母はおじいさんを真心こめて面倒をみている。
할머니가 갑자기 이렇게 허무하게 돌아가실 줄은 몰랐다.
お祖母ちゃんが突然こんなにあっけなく亡くなられるなんて思わなかった。
어머니는 나더러 마중 나가라고 하셨다.
お母さんは私に迎えに行けとおっしゃった。
어머니의 성격을 당해낼 사람 없어.
お母さんの性格に適う人はいない。
많은 사람들은 물질에 눈이 멀어, 보이는 것에만 매달려 허둥지둥 살아갑니다.
多くの人々は物質に目がくらんで、見えることだけに拘ってあたふたと生きていきます。
사업에만 눈이 멀어서 가족을 돌보지 않았다.
事業にばかり目がくらんで、家族たちを顧みなかった。
돈에 눈이 멀어서 친구를 다 잃어버렸어.
お金に目がくらんで、友だち皆失くしちゃった。
성공에 눈이 멀다.
成功に目がくらむ。
눈치를 보더니 슬그머니 일어났습니다.
様子をうかがっていて、こっそりと起きました。
그끄저께 어머니와 백화점에 갔다 왔어요.
一昨昨日、母とデパートに行ってきました。
저의 어머니는 자전거를 탈 줄 모릅니다.
私の母は自転車に乗れません。
어머니, 낳아 주시고 여태껏 길러 주셔서 감사해요.
お母さん、産んでくれて、これまで育ててくれてありがとう。
북한이 올해 들어 하루가 멀다 하고 미사일을 시험 발사하고 있다.
北朝鮮が今年に入って、矢継ぎ早にミサイル発射実験を行っている。
남편은 하루가 멀다 하고 술을 마셔요.
夫は毎日のように酒を飲みます。
아내는 하루가 멀다 하고 백화점에 가서 카드를 긁어 댔다.
妻は毎日のように、デパートに行って、カードを使い続けた。
아내 몰래 딴 주머니를 찼다.
妻に内緒でお金を用意した。
너의 어머니는 참으로 휼륭한 분이시다.
お前のお母さんは本当に立派な方でいらっしゃる。
어머니는 매일 아이들의 도시락을 싼다.
母は毎日子供たちの弁当を作る。
그는 어머니에게 건방지다.
彼は母親に対して生意気だ。
어머니는 요즘 허리가 많이 편찮으셔서 병원에 치료하러 다니십니다.
母は、最近腰がとても悪くなられて、病院に治療を受けに行かれています。
할머니는 요즘 들어 자주 편찮으시다.
祖母は最近になりよく体調を崩される。
그는 어머니에 대한 효심이 깊다.
彼は母親の孝心が深い。
그 식당은 음식도 맛있고 주인 아주머니가 손이 커서 양도 많다.
そこの食堂は食べ物も美味しくて店のおばさんが気前がよく量も多い。
어머니, 왜 이러세요!
父さん、何てことを。
요리를 잘하기로는 제 어머니를 따를 사람이 없죠.
料理が上手なことでは私の母に勝る人はいないです。
세 살에 어머니를 잃고 여덟 살에 아버지마저 세상을 떠났다.
3歳で母を失い、8歳で父さえ世の中を去った。
어머니께서 요즘 가끔 헛소리를 하세요. 치매인가요?
お母さんが最近たまにたわごとをおっしゃるんですよ。痴ほうですかね。
너의 어머니가 화내는 것도 당연하다.
あなたのお母さんが怒るのも当然だ。
어머니가 하라는 대로 다 했잖아요!
お母さんがやれと言う通りに全部やったじゃないですか!
어머니는 제 한 달 용돈을 2000원 늘려 주셨어요.
母は私の1カ月の小遣いを2000ウォン増やしてくれました。
군복무 중에 어머니의 부고를 들었다.
軍服務中母の訃報を聞いた。
지나치게 인심을 쓰다가 주머니가 가벼워졌어요.
施しすぎて、財布が軽くなりました。
어머니는 태아에게 음악을 들려주고 있다.
母親は胎児に音楽を聞かせている。
학교에 가기 싫다고 말했다. 그러자 어머니께서 몹시 화를 내셨다.
学校に行きたくないと話した。するとお母さんひどく腹を立てた。
그는 숙제를 하지 안 해서 어머니에게 꾸중을 들었다.
彼は宿題をしなかったため、お母さんに叱られた。
이 시간이면 어머니께서 집에 계실 텐데 전화를 안 받으시네.
この時間なら母が家にいるはずなのに、電話に出ないね。
어머니, 생신 축하드려요.
お母さん、お誕生日おめでとうございます。
이웃집 할머니 댁에 찾아가 저녁을 차려 드렸다.
隣のお婆さんのお宅を訪ね夕食を準備してさしあげた。
집이 커서 좋기는 하지만 회사에서 조금 멀어요.
家が大きくていいですが、学校から少し遠いです。
어머니는 아버지가 일을 나가면 가능한 한 늦은 시간에 돌아오기를 바랐다.
母は父が仕事に出たら可能な限り、遅い時間に帰ってきてくれることを望んだ。
어머니는 항상 약을 곁에 두고 있다.
母はいつも薬を手元に置いている。
모자 가정이 늘어서 일하는 어머니를 위한 서포트 체제가 필요합니다.
母子家庭が増え、働く母親のサポート体制が求められています。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 
(13/19)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ