![]() |
・ | 택시 가사와 요금 문제로 트러블이 생겨 경찰서에 갔다. |
タクシー運転手と料金の問題でトラブルが起きて、警察署に行った。 | |
・ | 문제로 삼다. |
問題にする。 | |
・ | 아동 학대는 시회문제로 다루어야 한다. |
児童虐待は社会問題として扱わなければならない。 | |
・ | 우리들이 살아가고 있는 지구상에는 현재 다양한 환경 문제가 일어나고 있습니다. |
私たちが暮らしている地球上では、現在さまざまな環境問題が起きています。 | |
・ | 지구 온난화나 대기 오염 등 다양한 환경 문제가 발생하고 있다. |
地球温暖化や大気汚染等、様々な環境問題が発生している。 | |
・ | 논문 주제로 환경 문제를 다루었다. |
論文のテーマとして環境問題を取り上げた。 | |
・ | 현재 식품의 안전이 중국의 커다란 문제가 되고 있다. |
現在、食品の安全が中国の大きな問題になっている。 | |
・ | 어떤 문제를 여러 각도에서 논하고 만족할 결론에 이르다. |
ある問題をあらゆる角度から論じ,満足のいく結論に達する。 | |
・ | 초중학교에서 선생님 부족이 심각한 문제가 되고 있습니다. |
小中学校で、先生不足が深刻な問題となりつつあります。 | |
・ | 그는 천재인지라 문제는 없다. |
彼は天才だから問題はない。 | |
・ | 이 문제를 가지고 나중에 천천히 이야기합시다. |
この問題について後でゆっくり話しましょう。 | |
・ | 그녀는 늘 사소한 문제를 가지고 화를 낸다. |
彼女はいつもつまらないことで腹を立てる。 | |
・ | 어려운 문제에 부닥치다. |
難問にぶつかる。 | |
・ | 이번 합의안에 대해서 문제가 있다는 지적도 있습니다. |
今回の合意案については、問題があるという指摘もあります。 | |
・ | 그 배경에는 빈곤이나 교육의 결여 등의 문제가 숨겨져 있다. |
その背景には、貧困や教育の欠如などの問題が隠れている。 | |
・ | 생각지도 않은 것으로 민사 문제로 고소되는 경우가 자주 있습니다. |
思わぬことで民事問題として告訴されることがよくあります。 | |
・ | 개인정보 유출은 심각한 문제입니다. |
個人情報流出は深刻な問題です。 | |
・ | 그 문제에 대해서 어젯밤부터 한숨도 안 자고 머리 터지게 생각해 봤어요. |
その問題について、昨晩から一睡もしないで頭が破裂するぐらい考えてみました。 | |
・ | 사람 목숨에 관계된 문제다. |
人命に関わる問題だ。 | |
・ | 십 년 전부터 환경 문제를 진지하게 다루고 있습니다. |
10年前から、環境問題に真剣に取り組んできました。 | |
・ | 북핵 문제 해결을 위해 그 어느 때보다 한미 공조가 긴요한 시점이다. |
北の核問題解決のためにかつてなく韓米の協調が緊要な時点である。 | |
・ | 그와 나는 그 문제에 대한 견해가 달라 결론을 내지 못했다. |
彼と私はその問題に対する見解が異なり、結論を出すことができなかった。) | |
・ | 공동 명의의 토지 거래는 문제가 생기기 쉬운데 그것은 의것의 차이가 대부분이다. |
共有名義の土地取引は問題を抱えがちです。それは意見の食い違いがほとんどです。 | |
・ | 석면이 커다란 사회 문제가 되고 있습니다. |
アスベストが大きな社会問題となっています。 | |
・ | 진화론에는 의문점이나 모순점, 해결할 수 없는 문제점이 많이 있다. |
進化論には疑問点や矛盾点、解決できない問題点が多くある。 | |
・ | 인구가 감소하는 곳은 노동력 부족이 문제이다. |
人口が減少する場所は労働力の不足が問題である。 | |
・ | 주택을 신축하려고 할 때, 부지의 경계선에 관해 정해 놓지 않은 경우 종종 문제가 됩니다. |
住宅を新築しようとする時に、敷地の境界線について決まっていない場合、しばしば問題になります。 | |
・ | 시장의 진퇴 문제가 새로운 국면을 맞이하게 됐습니다. |
市長の退陣問題が新たな局面を迎えることとなりました。 | |
・ | 역사적 격동의 시대가 제기하는 제문제의 해명에 대담하게 도전하는 잡지입니다. |
歴史的激動の時代が提起する諸問題の解明に大胆に挑戦する雑誌です。 | |
・ | 지역사회를 중심으로 회사 경영상의 제문제에 관한 법률상담을 하고 있습니다. |
地域社会を中心に、会社経営上の諸問題に関する法律相談を行っております。 | |
・ | 전자서적 유통을 둘러싼 제문제에 대해 의논 중입니다. |
電子書籍の流通をめぐる諸問題について議論中です。 | |
・ | 그 법률사무소에서는 교통사고나 기업법무 채무정리 등 폭넓게 많은 제문제를 해결해 왔습니다. |
その法律事務所では、交通事故や企業法務、 債務整理など幅広く多くの諸問題を解決してきました。 | |
・ | 전국적으로 빈집 문제가 심각화되고 있다. |
全国的に空き家問題が深刻化している。 | |
・ | 급증하는 빈집이 사회 문제가 되고 있다. |
急増する空き家が社会問題になっている。 | |
・ | 그는 대학에서 문제 학생으로 낙인이 찍혀 졸업을 할 수가 없었다. |
彼は、大学で問題学生のレッテルを貼られ卒業ができなかった。 | |
・ | 스마트폰을 이용하다보면 용량 부족 문제에 직면하는 경우가 있습니다. |
スマホを利用していると、容量不足問題に直面することがあります。 | |
・ | 임원 퇴직 위로금을 폐지하는 기업이 증가하고 있어 문제가 되고 있다. |
役員退職慰労金を廃止する企業が急増して話題になっている。 | |
・ | 문제에 부딪히는 것을 벽에 부딪히다라고 표현한다. |
難題にぶつかることを壁にあたるなどと表現する。 | |
・ | 그 문제는 차치하고 이건 어떻게 하나요? |
その問題はさておいてもこれはどうするんですか。 | |
・ | 그 문제는 차치하고라도 이것은 어떻게 할 거예요? |
その問題はさておいたとしてもこれはどうやるつもりですか? | |
・ | 별문제 될 것이 없다. |
特に問題になることなどない。 | |
・ | 그는 수학 문제의 답을 잘 써서 백 점을 맞았다. |
彼は数学の問題で、答えをしっかり書いて満点をもらった。 | |
・ | 학생들은 풀어야할 문제가 아니라 기억해야할 답이 주워지고 있습니다. |
あまりにも多くの場合、学生たちは、解くべき問題ではなくて、覚えるべき答えを与えられています。 | |
・ | 몇 년 전부터 주변 주민들이 문제 제기를 해왔다. |
数年前から周辺の住民たちが問題視してきた。 | |
・ | 엄마는 칭찬 한마디 하지 않고 아이를 몰아갔던 자신이 문제였음을 발견한다. |
母親は、一言もほめることなく子供を追い込んだ自分が問題だったことを知る。 | |
・ | 이 문제는 생각보다 쉽네요. |
この問題は思ったより簡単ですねえ。 | |
・ | 한국은 교육 문제로 애를 키우기가 힘듭니다. |
韓国は教育の問題で子供を育てるのが大変です。 | |
・ | 저출산 문제 해결에 특단의 노력을 기울여야한다. |
少子化問題の解決のため特別な努力をしなければならない。 | |
・ | 보안 문제 등을 들어 난색을 표했다. |
セキュリティ問題などを理由に難色を示していた。 | |
・ | 음식이 예닐곱 시간이 넘도록 위에 머물러 있다면 몸에 문제가 있다는 신호입니다. |
食べ物が6-7時間超えても胃にとどまっていたら、すでに体に問題があるという信号です。 |