![]() |
・ | 한일간의 정치 문제로 한류스타의 인기가 하락하고 있습니다. |
日韓の政治問題で韓流スターの人気が下落しています。 | |
・ | 가령 소리를 내지 않고 방귀를 꿀 수는 있어도 다음에는 냄새 문제가 있습니다. |
仮に音は出さずにおならをすることができても、次にニオイの問題があります。 | |
・ | 이 문제 졸라 어렵네. |
この問題、すげ難しいね。 | |
・ | 시험 문제는 뜻밖에 간단했다. |
試験問題は案外簡単だった | |
・ | 수학 문제가 너무 어려워 학생들이 끙끙거렸다. |
数学問題がとても難しくて、学生たちがうんうんとうめいた。 | |
・ | 문제가 발생하면 우선 상황 파악을 한다. |
問題が起きたらまずは状況把握を行う。 | |
・ | 그 교수는 이 문제에 대해서 상당한 권위자입니다. |
あの教授はこの問題については相当の権威者です。 | |
・ | 편의점에서 상시화하는 위법 노동이 문제화되고 있다. |
コンビニで常態化する違法労働が問題化されている。 | |
・ | 시험 문제를 찍다. |
試験問題に山を掛ける。 | |
・ | 문제를 해결하니 가슴이 뻥 뚫리는 기분이다. |
問題を解決したら、胸がすっきりする気がする。 | |
・ | 이 문제 존나 어렵네! |
この問題メッチャ難しいね。 | |
・ | 사원의 문제 행동을 시정하다. |
社員の問題行動を是正する。 | |
・ | 학연과 지연은 대표적인 사회문제다. |
学縁と地縁は体表的な社会問題だ。 | |
・ | 심각한 문제가 되고 있다. |
深刻な問題となっている。 | |
・ | 가정의란 모든 연령대 사람들의 다양한 건강 문제를 종합적으로 진료하는 의사입니다. |
家庭医とは、すべての年齢の方々の様々な健康問題を、総合的に診療する医師のことです。 | |
・ | 이번과 같은 문제로 은퇴하는 것은 참으로 원통하다. |
今回のような問題で引退するのは実に無念だ。 | |
・ | 19세기에는 박해의 대상이 종교가 아니라 인종 문제였다. |
19世紀には迫害の対象が宗教ではなく、人種の問題となった。 | |
・ | 고독감은 심각한 문제를 일으킬 수도 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
孤独感は、深刻な問題を引き起こす事もあるため注意が必要です。 | |
・ | 문제의 난이도에 의해 배점을 달리하다. |
問題の難易度によって配点を変えてある。 | |
・ | 각 문제 또는 각 과목에 의해 배점이 달라진다. |
各問題または各科目によって配点が変わる。 | |
・ | 각 문제에 할당된 배점 하에서 채점이 이루어진다. |
各問題に割り当てられた配点の下で採点が行なわれる。 | |
・ | 청소년들의 문제는 곧 내 자식의 문제이기도 하다. |
若者たちの問題はすなわち我が子の問題でもある。 | |
・ | 이 문제는 너무 어려워서 풀지 못하겠다. |
この問題はとても難しくて解くことができない。 | |
・ | 여당과 야당이 협의해서 정치 문제를 풀어 나갔다. |
与野党が協議して政治の問題を解いていた。 | |
・ | 이 과학 문제는 중학생이 도저히 풀 수 없는 문제다. |
この科学の問題は、中学生にはとうてい解くことができない問題だ。 | |
・ | 시험문제를 풀다. |
試験問題を解く。 | |
・ | 무엇이 문제인지 명확히 하다. |
何が問題かを明確にする。 | |
・ | 윤리적 문제를 내포하다. |
倫理的な問題を内包する。 | |
・ | 문제를 야기하다. |
問題を引き起こす。 | |
・ | 택시 가사와 요금 문제로 트러블이 생겨 경찰서에 갔다. |
タクシー運転手と料金の問題でトラブルが起きて、警察署に行った。 | |
・ | 문제로 삼다. |
問題にする。 | |
・ | 아동 학대는 시회문제로 다루어야 한다. |
児童虐待は社会問題として扱わなければならない。 | |
・ | 우리들이 살아가고 있는 지구상에는 현재 다양한 환경 문제가 일어나고 있습니다. |
私たちが暮らしている地球上では、現在さまざまな環境問題が起きています。 | |
・ | 지구 온난화나 대기 오염 등 다양한 환경 문제가 발생하고 있다. |
地球温暖化や大気汚染等、様々な環境問題が発生している。 | |
・ | 논문 주제로 환경 문제를 다루었다. |
論文のテーマとして環境問題を取り上げた。 | |
・ | 현재 식품의 안전이 중국의 커다란 문제가 되고 있다. |
現在、食品の安全が中国の大きな問題になっている。 | |
・ | 어떤 문제를 여러 각도에서 논하고 만족할 결론에 이르다. |
ある問題をあらゆる角度から論じ,満足のいく結論に達する。 | |
・ | 초중학교에서 선생님 부족이 심각한 문제가 되고 있습니다. |
小中学校で、先生不足が深刻な問題となりつつあります。 | |
・ | 그는 천재인지라 문제는 없다. |
彼は天才だから問題はない。 | |
・ | 이 문제를 가지고 나중에 천천히 이야기합시다. |
この問題について後でゆっくり話しましょう。 | |
・ | 그녀는 늘 사소한 문제를 가지고 화를 낸다. |
彼女はいつもつまらないことで腹を立てる。 | |
・ | 어려운 문제에 부닥치다. |
難問にぶつかる。 | |
・ | 이번 합의안에 대해서 문제가 있다는 지적도 있습니다. |
今回の合意案については、問題があるという指摘もあります。 | |
・ | 그 배경에는 빈곤이나 교육의 결여 등의 문제가 숨겨져 있다. |
その背景には、貧困や教育の欠如などの問題が隠れている。 | |
・ | 생각지도 않은 것으로 민사 문제로 고소되는 경우가 자주 있습니다. |
思わぬことで民事問題として告訴されることがよくあります。 | |
・ | 개인정보 유출은 심각한 문제입니다. |
個人情報流出は深刻な問題です。 | |
・ | 그 문제에 대해서 어젯밤부터 한숨도 안 자고 머리 터지게 생각해 봤어요. |
その問題について、昨晩から一睡もしないで頭が破裂するぐらい考えてみました。 | |
・ | 사람 목숨에 관계된 문제다. |
人命に関わる問題だ。 | |
・ | 십 년 전부터 환경 문제를 진지하게 다루고 있습니다. |
10年前から、環境問題に真剣に取り組んできました。 | |
・ | 북핵 문제 해결을 위해 그 어느 때보다 한미 공조가 긴요한 시점이다. |
北の核問題解決のためにかつてなく韓米の協調が緊要な時点である。 |