【상대】の例文_11
<例文>
・
말을 돌리는 것은
상대
의 기분을 무시하는 것이다.
話をそらすのは相手の気持ちを無視していることだ。
・
상대
방의 사정도 십분 이해하고 있습니다.
相手の事情も十分理解しております。
・
좋아하는
상대
에게 고백하다.
好きな相手に告白する。
・
남을 헐뜯는 사람은
상대
방의 반응을 보고 즐기는 데가 있다.
人をこき下ろす人は、相手の反応を見て楽しむところがある。
・
상황이나
상대
에 맞춰 임기응변으로 대응했다.
状況や相手に合わせて臨機応変に対応した。
・
처음부터 과감하게 앞으로 나와 압도하고 자세를 흐트러뜨린
상대
를 밀어냈다.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
・
약자가 이기려면 국지전으로 끌고가
상대
병력을 분산시켜야 한다.
弱者が勝つためには、局地戦に持ち込んで相手の兵力を分散させなければならない。
・
기발한 플레이를 하여
상대
를 농락하다.
奇抜なプレーをして相手を翻弄する。
・
우승자들은 시
상대
에서 챔피언십 트로피를 들어올렸다.
優勝者たちは表彰台でチャンピオンシップトロフィーを持ち上げた。
・
그들은 시
상대
에 올라 큰 박수를 받았다.
彼らは表彰台に乗り上げ、大きな拍手を浴びた。
・
올해 시
상대
는 누가 오를지 예상할 수 없다.
今年の表彰台は、誰が上がるか予想がつかない。
・
그는 레이스를 압도했고 시
상대
의 가장 높은 곳에 섰다.
彼はレースを制し、最も高い表彰台に立った。
・
완벽한 경기를 펼쳐 반드시 시
상대
에 올라 활짝 웃어 보고 싶다.
完璧な演技をして、表彰台に立って、明るく笑いたい。
・
저는
상대
방의 나이나 관계에 상관없이, 누구에게든 존댓말을 사용하고 있습니다.
私は、相手の歳や関係に関わらず誰にでも敬語を使っています。
・
이틀 뒤 한국을
상대
로 대회 우승을 놓고 다툴 예정이다.
2日後、韓国を相手に優勝をめぐって対決する予定だ。
・
사근사근한 사람이란 곧
상대
방과 친해지고 따를 수 있는 사람을 말합니다.
人懐っこい人とは、すぐに相手と仲良くなって懐くことができる人のことを指します。
・
축구 대표팀이 준결승에서
상대
팀을 꺽으며 우승에 한 발짝 다가갔다.
野球代表チームが準決勝で相手チームを破り、優勝に一歩近づいた。
・
좀처럼 멋진
상대
와 만나지 못해서, 선보는 사람도 있을 겁니다.
なかなか素敵な相手に巡り合えず、お見合いをするという人もいるでしょう。
・
무언가를 전달할 때 비유 표현을 사용하면
상대
방에게 알기 쉽게 전달할 수 있습니다.
何かを伝える時、比喩表現を使うと、相手にわかりやすく伝えることができます。
・
이 일은 위험한 일이 많고 임금 수준도
상대
적으로 낮다.
この仕事は危険な仕事が多く、賃金水準相も相対的に低い。
・
압도적인 실력차가 있는
상대
와 대전했다.
圧倒的な実力差のある相手と対戦した。
・
상대
방의 눈을 보고 또렷이 대화를 하다.
相手の目を見てはっきりと会話をする。
・
나의 대담
상대
는 그 건에 대해 매우 열심이었고 정보통이었다.
私の対談相手はその件についてたいそう熱心で情報通であった。
・
상대
에게 동의를 강요하다.
相手に同意を強要する。
・
지나치게 겸손하면
상대
의 말을 부정하게 돼버리는 경우도 있습니다.
謙遜しすぎると相手の言葉を否定する結果になることもあります。
・
용기 내어 말을 걸었는데
상대
방이 쌀쌀맞은 태도를 취했다.
勇気ゆうきを出して話しかけたのに、相手に素っ気ない態度をされた。
・
겉보기에 큰 영향이 없어도
상대
방의 동향에 신경 쓰는 분위기가 역력했다.
一見して大きな影響はなくても、相手の動向に神経を使う空気が漂っていた。
・
지금까지 절대적이라고 생각했던 것이 사실은
상대
적인 가치였다.
これまで「絶対的」だと思われていたものが、実は「相対的」な価値だった。
・
빈곤에는 절대적 빈곤과
상대
적 빈곤 두 종류가 있습니다.
貧困には相対的貧困、絶対的貧困の2種類があります。
・
경쟁
상대
의 노력을 비웃다.
競争相手の努力をあざ笑う。
・
자신을 지나치게 우선시하지 않고
상대
방을 불쾌하게 하지 않는다.
分を優先しすぎず、相手を不快な気持ちにさせない。
・
한눈에 보기만 해도 그
상대
를 사랑한다.
一目見ただけでその相手に恋をする。
・
상대
는 얄미울 정도로 침착했다.
相手は憎らしいほど落ち着いていた。
・
기상천외한 공격으로
상대
의 의표를 찔렀다.
奇想天外な攻撃で相手の意表を突いた。
・
의표를 찌르는 공격으로
상대
를 거꾸러뜨리다.
意表を突く攻撃で相手を打ち負かした。
・
상대
에게 꼴불견인 모습을 보였다.
相手にみっともない姿を見せてしまった。
・
그는
상대
의 멱살을 잡고 주먹을 휘둘렀다.
彼は相手の胸ぐらをつかんでこぶしを振り回した。
・
상대
방과 계속 협의할 방침이다.
相手方と続けて協議する方針だ。
・
아내는 남편과 바람핀
상대
에게 위자료를 청구했다.
妻は旦那の浮気相手に慰謝料を請求した。
・
상대
방의 다음 수를 읽고 선수를 치다.
相手の次の手を読んで先手を打つ。
・
전반에 우리는
상대
팀보다 우위에 있었다.
前半我々は相手のチームより優位に立っていた。
・
상대
팀에 강렬한 타격을 주다.
相手チームに強烈な打撃を与える。
・
그런 귀찮은 사람은
상대
를 안 하는 게 최고야.
そんな迷惑な人は相手にしないのが一番だ。
・
그는 싫은 사람을 무시하고
상대
를 안 한다.
彼は嫌なひとを無視して相手にしない。
・
이제 너 같은 건
상대
안 할 거야.
もうお前なんか相手にしないぞ。
・
그녀는 나를 거들떠보지도 않고 전혀
상대
를 안 한다.
彼女は私を見向きもしない、全く相手にしない。
・
이 녀석에게는 말이 안 통한다.
상대
안 할 거야.
こいつには話が通じない、相手にしないぞ。 .
・
그를 아무도
상대
하지 않는다.
彼を誰も相手にしない。
・
저런 쓰레기 같은 사람은
상대
를 안 하는 게 좋아요.
あんなクズは相手にしないほうがいいです。
・
싫은 사람은
상대
를 안 한다.
イヤな人を相手にしない。
[<]
11
12
13
14
15
16
(
11
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ