【생각하다】の例文_10

<例文>
올바르게 생각하고, 솔직하게 말하라!
正しく考えて正直に話しなさい!
선생님이 설마 그런 일을 할 거라고 생각하니?
先生がまさかそんなことをするはずがあると思う?
이혼은 아이들에게 불행이니까 냉정히 생각하는 게 좋습니다.
離婚は子供に不幸ですので、冷静に考えたほうがいいです。
냉정히 생각하고 행동하다.
冷静に考えて行動する。
금강산도 식후경이니까, 일단 먹고 나서 생각합시다.
花より団子だから、まず食べてから考えましょう。
그 노래가 울려 퍼진다면 얼마나 아름다울지 생각해 그 곡을 골랐다.
その歌が鳴り響けば、どれだけ美しいだろうかと思ってその曲を選んだ。
종아리를 주무르면, 전신의 혈류가 좋아져 건강해 질 수 있다고 생각했다.
ふくらはぎをよく揉むと、全身の血流が良くなって健康になれると思った。
사회의 곪았던 부위가 잘 터졌다고 생각합니다.
社会の腐りきっていた部分がよく明るみに出たと思います。
그게 우리 가족을 지키는 방법이라고 생각했다.
それが私の家族を守る方法だと思いました。
편하게 생각하세요.
楽に考えて下さい。
나를 핫바지로 생각하는 거야?
私を愚か者だと思っているの?
부부는 좋은 파트너로 한 가정을 끌어가는 동료라고 생각해요.
夫婦は良いパートナーでひとつの家庭を引っ張っていく同僚だと考えています。
그는 그냥 친구로 연애대상으로 생각해 본 적이 없습니다.
彼はただの友達であり、恋愛対象に考えたことはありません。
항상 감사하게 생각합니다.
いつも感謝しています。
항상 고맙게 생각하고 있어요.
いつもありがたく思っています。
다시 한번 생각해 볼게요.
もう一度考えてみますね。
해외에 친구를 만든다고 생각하니 매우 가슴이 떨립니다.
海外に友達を作ることをとてもワクワクしています。
오늘 여기에 와서 매우 기쁘게 생각합니다.
今日ここに来て、とても嬉しいでございます。
원래 그런 사람이려니 하고 생각했어요.
本来そのような人として考えました。
농담치고는 도가 지나치다고 생각해요.
冗談にしては度が過ぎていると思います。
틀림없이 그녀는 일을 잘할 거라고 생각했는데 아닌듯 하네.
てっきり、彼女は仕事ができる人だと思っていたけど、違うみたいだね。
내가 무엇을 얻을 것인가 생각하기보다 내가 무엇을 줄 수 있는지 생각해야 한다.
自分が何を得るかについて考えるより、自分が何を与えることができるかについて考えなければならない。
단정하는 것은 아직 이르다고 생각합니다.
断定するのはまだ早いと思います。
오랑우탕은 스스로 생각해서 도구를 사용해 먹이를 먹거나 합니다.
オランウータンは、自分で考えて、道具を使って餌を食べたりします。
많은 부모들은 자녀가 대학을 마치거나 그 후까지도 양육에 책임을 져야 한다고 생각하고 있다.
多くの親達は、子供が大学を終えるか、その後までも養育に責任を負わねばならないと考えている。
지금 니가 말한 것에 입각하면 그녀에게 사과해야 한다고 생각해.
今君がいったことを踏まえると、彼女に謝るべきだと思うよ。
생각하는 것과 고민하는 것은 다릅니다.
考えることと、悩むことは違います。
희생은 어느 정도 감수해야 한다고 생각한다.
犠牲はある程度、甘んじて受け入れなければならないと考える。
전선의 동료들을 생각하면 가슴이 찢어집니다.
戦線の仲間たちを思えば胸が張り裂けそうです。
소비자들은 조금 비싸고 불편하더라도 생산자를 생각하는 소비를 한다.
消費者たちは多少高く、不便であっても生産者を考える消費をする。
이대로 일생을 독신으로 살아간다고 생각하면 쓸쓸해져요.
このまま一生独身で生きていくのかと思うと寂しくなります。
사용자의 편의를 생각하다.
使用者の便宜を考える。
사람들은 지방이 무조건 몸에 해롭다고 생각하는 경향이 있다.
人々は脂肪が無条件に体に有害だと考える傾向にある。
평소에 생각하지 않은 문제
普段考えることのない問題
싼 것을 사는 것이 검소한 것이라고는 생각하지 않습니다.
安いものを買うことが倹約だとは思いません。
감독은 결과를 불만스럽게 생각하고 있습니다.
監督は結果を不満に思っています。
까딱 잘못하면 인생 이대로 쫑나겠다고 생각했다.
少しでも間違えれば、生がこのまま終わると思った。
얽어매는 사람은 자신의 것밖에 생각하지 않는 사람입니다.
縛り付ける人は、自分のことしか考えていない人です。
속은 걸 생각하면 속이 울컥울컥한다.
が騙されたことを考えると、むかむかする。
회사가 그 지경이 된 것은 사장의 책임이 크다고 생각해요.
会社があんな境遇になったのは社長の責任が大きいと思う。
나는 이 문제를 수수방관할 수는 없다고 생각한다.
私はこの問題を拱手傍観するわけにはいかないと思う。
이 계획은 무리라고 생각했는데, 아니나 다를까 최종적으로 실패했다.
この計画は無理だと思ってはいたが、案の定、最終的に失敗した。
현재의 사회는 공평하다고 생각하나요, 아니면 불공평하다고 생각하나요?
現在の社会は公平だと思いますか,それとも不公平だと思いますか。
세상을 불공평하구나라고 생각해 본 적 없나요?
世の中を不公平だなぁと思うことありませんか?
잠이 안 오거나 마음이 심란할 때는 삶의 목표를 생각한다.
眠れない時や、心が乱れる時、人生の目標を考える。
그는 미소를 지으며 “충분히 했다고 생각한다”고 힘주어 말했다.
彼は笑みを浮かべながら、「十分やってきたと思う」と力説した。
우리들은 그 나라가 세계에서 가장 행복한 나라라고 생각했었다.
私たちはその国が世界で一番幸せな国だと思っていた。
인생이 성공적이었는지는 우리 생각하기 나름이에요.
人生が成功だったかは、 私たちの考え次第です。
행복이라는 건 생각하기 나름이다.
幸せというのは考え次第だ。
대부분의 대학생은 자신의 외모를 못생겼다고 생각하고 있다.
大学生のほとんどは自分の外見が不細工だと思っている。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(10/14)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ