【생각하다】の例文_7

<例文>
현실이 자신의 생각대로 되지 않아 슬프게 생각한다.
現実が自分の思いどおりにならなくて悲しく思う。
당신을 혼자 보내는 것은 역시 무모하다고 생각해요.
あなた一人を行かせるのは、やはり無謀なことだと思います。
처음에는 무모하다고 생각했었습니다.
最初は無謀だなと思っていました。
지금 생각하면 참으로 한심스러운 행동이었다.
いま考えると、実になさけない行動だった。
이런 광고는 정말로 진부하다고 생각한다.
こういう広告は非常に陳腐だと思う。
그는 자신만이 옳다고 생각하고 있는 완고한 사람입니다.
彼は自分だけが正しいと思い込んでいる頑固な人です。
매사를 긍정적으로 생각해야죠.
すべての事を肯定的に考えなきゃ。
지금까지 절대적이라고 생각했던 것이 사실은 상대적인 가치였다.
これまで「絶対的」だと思われていたものが、実は「相対的」な価値だった。
신중하게 생각하지 않고 아무렇게나 말하지 마.
慎重に考えないで、適当に言うな。
깊게 생각하지 않고 경솔하게 행동을 한다.
深く考えずに軽率に物事をする。
이기적인 사람은 자기 감정밖에 생각하지 않는다.
利己的な人は自分の感情しか考えない。
사람은 가끔 너무 이기적이어서 미래에 대해서 생각하지 못한다.
人はしばしば利己的すぎて未来について考えることが出来なくなる。
사려 깊은 사람에는 생각하고 행동하고 주의깊게 이야기를 듣는 사람이 많다.
思慮深い人には、考えてから行動する、注意深く話を聞いている人が多い。
다섯 명의 가족이 생활하고 있는데, 가정은 원만하다고 생각합니다.
家族5人で暮らしていますが、家庭は円満だと思っています。
부부 관계는 원만하다고 생각해요.
夫婦関係は円満だと思います。
매우 무례한 어투라고 생각합니다.
大変失礼な言い方だと思います。
비즈니스에서는 현실 가능성을 현실적으로 생각하는 것이 중요하다.
ビジネスでは実現可能性を現実的に考えることが大切です。
함께 근무 중인 동료들을 생각하는 마음씨가 참 보기 좋았습니다
一緒に勤務中の同僚たちを思う心立てが見えてよかったです。
당신은 자신의 정신연령이 어느 정도라고 생각하나요?
あなたは自分の精神年齢がどれくらいだと思いますか?
주제넘다고는 생각합니다만...
おこがましいとは思いますが。
가족을 생각하니 눈앞이 캄캄해졌다.
家族のことを考えると目の前が暗くなった。
그것에 대해서는 조금 시간을 두고 생각해 봅시다.
それについては、少し時間を置いて考えてみましょう。
시간을 두고 그 문제를 천천히 생각해 보았다.
時間を置いてその問題をゆっくり考えてみた。
어디에 두었는지 잘 생각해 보세요.
どこに置いたかよく考えて見てください。
외로움이나 미련으로부터 재결합을 생각하고 있다.
寂しさや未練から、復縁を考えている。
사리 분별은 사물의 도리를 잘 생각하고 깊이 생각하여 판단하는 것을 말합니다.
思慮分別は、物事の道理をよく考え、深く思いをめぐらせて判断することをいいます。
분별력이란 사물을 신중하게 생각하고 판단하는 것입니다.
思慮分別とは、物事を慎重に考えて判断することです。
많은 사람들은 인공지능(AI)이 세상의 종말을 초래한다고 생각한다.
多くの人は、人工知能が世界の終わりをもたらすと考える。
잘 생각해 판단하다.
よく考え判断する。
자연을 어떻게 개발하느냐보다는 어떻게 보호하느냐 를 생각하는 것이 더 바람직하다.
自然をどのように開発するかよりは、どのように保護するかを考えることがもっと望ましい。
가정 사정에 따라 마지못해 퇴직을 생각하고 있다.
家庭の事情によってやむなく退職を考えている。
자신이 생각한 것만큼의 성과를 내지 못했다.
自分が思ってたほどの成果が出せなかった。
그는 자신의 이기주의적인 삶이 나쁘다고 생각하지 않는다.
彼は自分の利己主義な人生が悪いとは思っていない。
청소를 하면서 내일 일을 생각합니다.
掃除しながら明日のことを考えます。
우리팀은 최하위로 끝날거라고 생각한다.
うちのチームは最下位で終わると思う。
사과하면 지는 줄로 생각하는 것에 비해 머리가 나쁜 남편에게는 거의 정떨어졌다.
謝ったら負けと思ってるわりに頭の悪い旦那にはほとほと愛想が尽きた。
뭇 국민들이 분노했다고 생각한다.
多くの国民が怒りを感じたと思う。
행복이라는 건 생각하기 나름이다.
幸せというのは考え次第だ。
한국어를 배워볼까 생각합니다.
韓国語を勉強しようと思っています。
그와 결혼할까 생각합니다.
彼と結婚するかと思います。
어떤 일이든 곤란한 문제를 해결하기 하려면 깊게 생각하지 않으면 안 된다.
何事も、困ったことを解決しようとしたら、深く考えなければなりません。
평생 내 뒷바라지해 준 엄마 아버지한테 너무 죄송하게 생각하고 있어요.
ずっと私の世話をしてくれたお母さんとお父さんに申し訳ないと思います。
선약이 있어서 못 가니 너무 섭섭하게 생각하지 마세요.
先約があって行けないから、悪く思わないでください。
생각하며 밤을 지새우다.
物思いをしながら夜を明かす。
어처구니없이 사람이 죽는 영화를 보면서 나는 문득 생각했다.
あっけなく人が死ぬ映画を観ながら僕はふと思った。
지금이야말로 전화위복의 기회라고 생각합니다.
今こそ災い転じて福となすの機会と思います。
그때 일을 생각하면 아직도 치가 떨린다.
その時のことを考えたらいまでも身震いする。
때린 것은 맞지만 사망에 이를 것이라고는 생각하지 못했어요.
叩いたのは事実だが、死に至るとは思わなかったです。
남을 먼저 생각하는 어엿한 어린이로 자라나야 합니다.
他人を先に考える堂々とした子どもに育たなければないないのです。
인류는 언제쯤 망할 것으로 생각해?
人類はいつごろ滅ぶと思う?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(7/14)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ