【생각하다】の例文_4

<例文>
송아지는 어미 소와의 유대를 중요하게 생각하고 있다.
子牛は母牛との絆を大切にしている。
지금 사회에서는, 사람은 외모로 판단된다고 생각합니다.
今の社会では、人は見た目で判断されていると思います。
시세는 사람이 생각한 대로는 좀처럼 움직이지 않는다.
相場は人が考えているとおりには、なかなか動いてくれない。
부끄러운 짓을 하고 부끄럽게 생각하지 않는 사람을 철면피라 부른다.
恥ずべきことをして恥ずかしいと思わない人を恥知らずという。
장기에서 전략을 짜고 다음 한 수를 생각하고 있었다.
将棋で戦略を練り、次の一手を考えていた。
그 계획은 전체적인 관점에서 생각해야 합니다.
その計画は、全体的な視点から考える必要があります。
이제는 인생의 전환점이 필요하다고 생각한다.
今後の人生には転換点が必要だと考える。
그는 사람의 표정을 읽는데 이렇게 당황한 적이 없다고 생각했다.
彼は人の表情を読むのにこれほど戸惑ったことはないと思った。
아무리 생각해도 그의 이름이 떠오르지 않는다.
どうも彼の名前が思い出せない。
어린이는 스스로 생각하고 행동하는 힘을 가지고 있다.
子どもは自ら考えて行動する力を持っている。
연필 한 자루로 어느 정도의 문자나 선을 그을 수 있는지 생각해 본 적 있습니까?
鉛筆1本でどのくらいの文字や線が書けるか考えたことはありますか?
우선 흥분을 가라앉힌 후에 생각합시다.
まず興奮を鎮めてから考えましょう。
최적의 방법은 무엇일까 생각하고 있습니다.
最適な方法は何だろうか考えています。
사람 앞에서 코를 푸는 것은 매너 위반이라고 생각한다.
人前で鼻をかむのはマナー違反だと思う。
발 냄새가 신경 쓰이는 경우는 신발을 바꾸는 것도 생각해 보세요.
足の臭いが気になる場合は、靴を取り替えることも考えてみてください。
수필의 목적은 독자에게 생각하게 하거나 감동시키는 것입니다.
エッセーの目的は、読者に考えさせたり感動させたりすることです。
그는 건축에 열정을 가지고 있으며, 독자적인 건물을 설계하고 싶다고 생각하고 있습니다.
彼は建築に情熱を持っており、独自の建物を設計したいと考えています。
설산에서는 날씨가 급변하는 경우가 자주 있기 때문에 안전을 최우선으로 생각해야 합니다.
雪山では天候が急変することがよくあるので、安全を最優先に考える必要があります。
평원에 사는 사람들은 자연과의 공존을 중요하게 생각합니다.
平原に住む人々は自然との共存を大切にしています。
타인의 향기를 불쾌하게 생각하는 사람이 있다.
他人の香りを不快に思う人がいる。
피로연 초대장을 받아서 기쁘게 생각합니다.
披露宴の招待状を受け取り、うれしく思います。
격앙되기 전에 냉정해지고 문제를 해결하는 방법을 생각해야 합니다.
激昂する前に冷静になり、問題を解決する方法を考えるべきです。
SF영화로서 즐길 수 있는 수작이라고 생각합니다.
SF映画として楽しめる秀作だと思います。
이 영화는 B급영화로서 수작이라고 생각합니다.
この映画は、B級映画として秀作だと思います。
소상공인은 장인의 기술을 중요하게 생각합니다.
小商工人は職人の技術を大切にしています。
중요한 결정을 내릴 때는 안이한 선택이 아니라 신중하게 생각하는 것이 필요하다.
大事な決断をする際には、安易な選択ではなく、慎重に考えることが必要だ。
그는 안이한 선택을 하는 경우가 많고, 깊이 생각하지 않는 경향이 있다.
彼は安易な選択をすることが多く、深く考えない傾向がある。
안이하게 생각하기 쉽다.
安易に考えがちです。
그는 그녀와의 미래를 진지하게 생각하고 동거를 제안했다.
彼は彼女との将来を真剣に考え、同棲を提案した。
조리 도구를 선택할 때는 사용 편의성과 내구성을 생각하면 좋아요.
調理道具を選ぶときは、使いやすさや耐久性を考えると良いでしょう。
증조할머니는 어르신에 대한 존경을 중요하게 생각하고 있어요.
曾祖母は年配者に対する尊敬を大切にしています。
월요병에 싫증이 나서 새로운 도전을 생각하고 있습니다.
サザエさん症候群に飽きて、新しい挑戦を考えています。
본인이 먹고살기 위해 이 길 밖에 없다고 생각했다.
自分が生きて行くため、この道しかないと考えた。
사귀고는 있지만 결혼은 생각하고 있지 않다.
付き合ってはいるけれど、結婚は考えていない。
남편이 무슨 짓을 하든 참으면 그만이라고 생각했다.
夫がどんなことをしても我慢すれば終わりだと思っていた。
나를 생각해 주는 건 너뿐이네.
俺の事考えてくれるのはお前だけだね。
말이 된다고 생각해?
ありえると思う?
이렇게 살아 있구나 생각하니 눈물이 납니다.
このように生きているなとおもって涙が出ます。
니가 생각하기에 옳다고 생각해 그게?
お前が考えるに正しいって思うのか?
저는 남자다운 성격이라고 생각합니다.
私は男っぽい性格だと思います。
자식을 위해 애쓰시는 부모님을 생각하면 열심히 살아야겠다 싶어요.
子供のために苦労している両親の事を考えると、一生懸命生きなきゃと思います。
본심은 앙갚음하고 싶다고 생각하고 있다.
本心では復讐したいと思っている。
그들은 당신에게 앙갚음하려고 생각하고 있어요.
彼らはあなたに仕返ししようと思っています。
시험을 생각하면 기분이 개운하지 않아요.
試験のことを思うと気分が晴れません。
선입견이 있을 때는 무엇을 처리하든지 잘못 생각하게 된다.
先入観があるときは何かを処理しても、間違って考えるようになる。
화만 내려고 하지 말고 다른 사람 입장도 생각해 봐.
怒ろうとばかりしていないで、他の人の立場も考えてみて。
아무리 생각해도 그 이유를 알 수 없다.
どう考えてもその理由を知ることができない。
이 음식 값은 맛과 서비스를 생각하면 별로 비싸지 않은 셈이다.
この食べ物の値段は、味とサービスを考えればあまり高くないわけだ。
아무것도 생각하지 않고 쉬고 싶습니다.
何も考えずに休みたいです。
자기 집이라고 생각하고 편히 쉬세요.
自分の家だと思って楽になさってください。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/14)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ