![]() |
・ | 그가 프로젝트의 성공에 열쇠를 쥐고 있다. |
彼がプロジェクトの成功にカギを握っている。 | |
・ | 다이어트 성공에 열쇠를 쥐고 있는 것은 매일 먹는 식사입니다. |
ダイエットを成功に導く鍵を握っているのは、毎日の食事です。 | |
・ | 한 달 남짓 준비 기간을 거쳐 행사가 성공적으로 끝났다. |
一か月余りの準備期間を経て、イベントが成功した。 | |
・ | 서너 달의 준비 기간을 거쳐 결국 성공했다. |
3~4か月の準備期間を経て、最終的に成功した。 | |
・ | 첫해부터 성공을 거둔 사람도 있다. |
1年目から成功を収めた人もいる。 | |
・ | 근면성을 가진 사람은 일에서 성공한다. |
勤勉さを持っている人は仕事で成功する。 | |
・ | 근면성이 성공의 열쇠이다. |
勤勉さが成功の鍵だ。 | |
・ | 작은 성공에 교만하는 것은 어리석다. |
少しの成功で傲るのは愚かだ。 | |
・ | 젊은 나이에 성공해서 교만해졌다. |
若くして成功し、傲ってしまった。 | |
・ | 성공했다고 해서 교만하면 안 된다. |
成功したからといって、傲ってはいけない。 | |
・ | 그의 성공 이야기를 듣고 나는 가만히 안 있었다. |
彼の成功話を聞いて、私は黙ってはいられなかった。 | |
・ | 박리다매 전략을 채택하여 가격을 낮추면서 대량으로 팔아 성공했다. |
薄利多売の戦略を採用して、価格を抑えながら大量に売ることに成功した。 | |
・ | 지성이면 감천이다. 꾸준히 노력하면 반드시 성공할 것이다. |
努力は必ず報われる。継続して努力すれば必ず成功するだろう | |
・ | 조강지처의 사랑 덕분에 사업이 성공했다. |
苦しい時期を支えてくれた妻のおかげで、事業が成功した。 | |
・ | 그녀의 성공적인 경력을 선망하는 사람들이 많다. |
彼女の成功した経歴を憧れる人々が多い。 | |
・ | 타인의 성공을 선망하다. |
他人の成功を羨望する。 | |
・ | 그들은 프로젝트 진행에서 보조를 맞추는 데 성공했다. |
彼らはプロジェクトの進行において歩調を合わせることに成功した。 | |
・ | 야당은 보조를 맞추는 것에 성공하여, 시장 선거에서 승리를 거두었다. |
野党が足並みを揃える事に成功し、市長選挙で勝利を収めた。 | |
・ | 이 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모두가 협력해야 한다. |
このプロジェクトを成功させるために、全員で協力しなければならない。 | |
・ | 성공을 위해서는 파트너와 손발을 맞추는 것이 중요하다. |
成功のためには、パートナーとの協力が大事だ。 | |
・ | 팀이 손발을 잘 맞춰서 프로젝트가 성공했다. |
チームがうまく協力して、プロジェクトが成功した。 | |
・ | 그는 프로젝트를 성공시키기 위해 힘을 쓰고 있다. |
彼はプロジェクトを成功させるために全力を尽くしている。 | |
・ | 그는 쓸데없이 가지가지 하다가 결국 아무것도 성공하지 못했다. |
彼は無駄にいろいろやりすぎて、結局何も成功しなかった。 | |
・ | 그의 도전이 성공한 것은 그의 노력뿐만 아니라 하늘이 도와준 덕분이다. |
彼の挑戦が成功したのは、彼の努力だけでなく、天が助けてくれたからだ。 | |
・ | 성공하면 모두에게 한턱 쏘겠다고 약속했다. |
成功したら、みんなにおごる約束をしたんだ。 | |
・ | 그런 성공을 거두는 사람은 가뭄에 콩 나듯이 드물다. |
そのような成功を収める人は、大変稀にしかいない。 | |
・ | 그의 성공을 축하하며 그에게 공을 돌렸다. |
彼の成功を祝って、彼に花を持たせた。 | |
・ | 그의 성공 뒤에는 무슨 비밀이 있는 게 아닐까 해서 뒤를 캐는 사람이 있다. |
彼の成功の裏には何か秘密があるのではないかと、裏を探る人がいる。 | |
・ | 이 일이 성공할지는 팀장의 능력에 달려 있다. |
この仕事が成功するかは、チーム長の能力に手にかかっている。 | |
・ | 이 프로젝트가 성공할지 말지는 사원 손에 달려 있다. |
このプロジェクトが成功するかどうかは、社員の手にかかっている。 | |
・ | 성공은 모두 네 손에 달려 있다. |
成功はすべて君の手にかかっている。 | |
・ | 그는 감이 좋아서 성공할 수 있는 비즈니스 기회를 놓치지 않는다. |
彼は勘がいいから、成功しそうなビジネスチャンスを見逃さない。 | |
・ | 수술이 성공해서 드디어 마음을 놓았다. |
手術が成功して、ようやく安心した。 | |
・ | 상대의 허점을 찌르는 데 성공했다. |
相手の虚をつくことに成功した。 | |
・ | 프로젝트를 성공시키기 위해 우리들의 힘을 실어야 한다. |
プロジェクトを成功させるために、私たちの後押しが必要だ。 | |
・ | 그 사업은 부침을 거쳐 성공을 거두었다. |
その事業は浮沈を経て成功を収めた。 | |
・ | 작은 기업이 성공하기 위해서는 뛰어난 경영이 필요하다. |
小さな企業が成功するには、優れた経営が必要とされる。 | |
・ | 성공 기회가 눈앞에 있으니 놓치지 않도록 하자. |
成功のチャンスが目の前にあるんだから、逃さないようにしよう。 | |
・ | 그녀는 그릇이 작아서 다른 사람의 성공을 진심으로 기뻐하지 못한다. |
彼女は「器が小さい」ので、他人の成功を素直に喜べない。 | |
・ | 그릇이 작은 사람의 특징 중에는 타인의 성공을 기뻐하지 않는 것이 있습니다. |
器が小さい人の特徴の中に、他人の成功を喜べないというものがあります。 | |
・ | 죽으나 사나 이번 프로젝트는 성공해야 한다. |
何が何でも今回のプロジェクトは成功しなければならない。 | |
・ | 죽으나 사나 성공하기 위해 노력했다. |
何が何でも成功するために努力した。 | |
・ | 재수 좋은 날은 무엇을 해도 성공할 것 같은 기분이 든다. |
ついてる日は、何をやっても成功する気がする。 | |
・ | 계획을 성공시키기 위해서는 리스크도 계산에 넣어야 한다. |
計画を成功させるためには、リスクも計算に入れるべきだ。 | |
・ | 그는 프로젝트의 성공을 위해 혈안이 되어 일하고 있다. |
彼はプロジェクトの成功に向けて血眼になって働いている。 | |
・ | 이 일이 성공할지는 자신의 능력에 달려 있다. |
この仕事が成功するかは、自分の能力に手にかかっている。 | |
・ | 이 프로젝트가 성공할지 말지는 사장에 달려 있다. |
このプロジェクトが成功するかどうかは、社長の手にかかっている。 | |
・ | 그 성공은 모두 팀장의 손에 달려 있다. |
その成功はすべてチーム長の手にかかっている。 | |
・ | 성공한 실업가들은 항상 새로운 아이디어를 창출하고 있다. |
成功した実業家たちは、常に新しいアイデアを生み出し続けている。 | |
・ | 그는 실업가로서 여러 성공적인 회사를 창립했다. |
彼は実業家として、いくつもの成功した企業を立ち上げた。 |