【시작하다】の例文_16

<例文>
얼굴에 비누를 칠하고 면도를 시작했다.
顔に石けんを付け髭剃りを始めた。
예약 접수가 조만간 시작됩니다.
予約受付けが間もなく始まります。
원래 미국에서 시작했지만 최근에는 한국에서도 조금씩 정착하고 있는 듯합니다.
もともとアメリカで始まった、最近は韓国でも少しずつ定着しつつあるようです。
지난 성공은 잊고 새롭게 시작해야 합니다.
過ぎた成功は忘れ、新たに始めなくてはなりません。
생각이 많아져서인지, 새벽잠이 많은 편인데도 새벽에 자꾸 깨기 시작했다.
考えが多くなったからなのか、朝寝が多いほうだが朝よく目覚めはじめた。
고난과 역경은 절망의 끝이 아니라 희망의 시작입니다.
苦難と逆境は絶望の終わりではなく、希望の始まりです。
사람 한 명 잘못 만나면 인생이 고달파지기 시작합니다.
一人間違って会えばつらい人生が始まります。
나눔은 작은 것에서 시작되어야 합니다.
分かち合いは小さいことから始めなければなりません。
상상은 과거의 경험과 사색과 영감에서 시작됩니다.
想像'は過去の経験と思索と霊感から始まります。
새로운 시작은 어떤 특별한 계기에서 비롯됩니다.
新しい始まりはある特別な契機で始まります。
무엇인가를 시작할 계기를 만들고 싶다.
何かをはじめるきっかけをつくりたい。
높은 산에서 시작된 물은 대지에 깊게 스며든다.
高い山から始まった水は大地深くに染み込む。
일생일대 목숨을 건 빅매치가 시작되었다.
一生一大、命をかけたビッグマッチが始まった。
겨우 고요해진 그녀의 인생에 큰 격변이 일어나기 시작했다.
ようやく落ち着いた彼女の人生に大きな激変が起き始めた。
문명의 시작은 문자부터입니다.
文明の始まりは文字からです。
그를 만나면서, 삶이 전부 바뀌기 시작했다.
彼に出会い、人性全てが変わり始めた。
봄이 되니, 얼었던 땅에는 파릇한 생기가 돌기 시작했다.
春になると、凍っていた大地には、青々とした生気が巡り始めた。
경제의 선순환이 착실히 돌기 시작하고 있다.
経済の好循環が着実に回り始めている。
그렇게 금방 그만둘 거면 애초에 시작을 하지 않는 게 좋았다.
そんなにすぐにやめるのであれば、最初から始めなければ良かった。
출발점으로 돌아가 다시 시작하다.
出発点に戻って再度やり直す。
세상은 공공연히 나를 조롱하기 시작했습니다.
世間は公然、私を嘲り始めました。
아프리카는 풍부한 지하자원을 원동력으로 경제성장을 시작했다.
アフリカは豊富な地下資源を原動力に経済成長を始めた。
진통이 시작되었다고 해서 바로 출산하는 것은 아니다.
陣痛が始まったからといってすぐお産になるわけではない。
출산은 진통에서 시작합니다.
出産は陣痛ではじまります。
숨겨진 재능이 빛을 내기 시작했다.
隠された才能が輝きだした。
헤어진 애인에게 보란 듯이 다이어트를 시작했습니다.
別れた恋人を見返すためにダイエットを始めました。
고등학교는 3월부터 신학기가 시작된다.
高校は3月から新学期が始まる。
내일부터 일 학기가 시작된다
明日から1学期が始まる。
둘은 티격태격하다 서로 끌리기 시작했다.
二人は角を突き合わせながら互いに惹かれ始めた。
그때부터 그와 묘한 관계가 시작되었다.
それから彼との妙な関係が始まった。
사춘기는 빠르면 9살경부터 시작해 16살경까지 이어지는 경우가 있습니다.
思春期は早ければ9歳頃から始まり、16歳頃まで続くことがあります。
장사는 섣불리 시작하지 마라!
商売はうかつに始めるな。
야심 찬 목표를 안고 사업을 시작했다.
野心で一杯の目標を抱き、事業を始めた。
거짓과 조작을 저지르기 시작했다.
嘘とねつ造を犯し始めた。
임명장을 수여받고 임기를 시작했다
任命状を受けて任務を始めた。
육상 경기를 시작으로 속속 열전이 펼쳐졌다.
陸上試合を皮切りとして、次々と熱戦が繰り広げられた。
동계 올림픽이 내일 개막식을 시작으로 17일간의 열전에 들어간다.
冬季五輪が明日の開会式を皮切りに17日間の熱戦に入る。
사극을 주연한 것을 시작으로 스타의 길을 걷기 시작했다.
時代劇を主演したの皮切りに、スターへの道を歩き始めた。
이건 시작에 불과하다.
これは始まりに過ぎない。
불길한 기운을 느끼기 시작했다.
不吉な気を感じ始めた。
아이가 갑자기 울기 시작해서 난감했다.
子供が急に泣き出して困り果てた。
억울하다고 폭로전을 시작했다.
悔しいと暴露戦を始めた。
벌써 공연이 시작할 시간인데도 아직 막이 쳐져 있네.
もう公演が始まる時間なのに、まだ幕が下りてるわ。
그 남자에게 빠져들기 시작했다.
その男に嵌り始めた。
막무가내로 시작된 인연이 지금까지 이어지고 있다.
どうしようもなく始まった縁が今まで繋がっている。
구도는 그림을 그리기 시작할 때에 처음으로 생각해야할 요소입니다.
構図は、絵を描き始める際に最初に考える要素です。
그 계획은 시작부터 삐걱거렸다.
その計画は始まりからぎくしゃくした。
그녀의 이름이 연예계에서 회자되기 시작했다.
彼女の名前が芸能系で話題になり始めた。
잊고 살았던 사랑의 감정이 다시 뛰기 시작했다.
忘れて生きて来た愛の感情が再び走り出した。
우연찮게 그가 개입하면서 일이 어긋나기 시작했다.
偶然にも彼が割り込んで、事がややこしくなり始めた。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 
(16/19)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ