・ | 수학여행은 학창시절의 좋은 추억을 만들 수 있는 자리이다. |
修学旅行は、学生時代のよい思い出を作ることができる機会である。 | |
・ | 그 시절은 지나갔고 이제 남은 건 아무 것도 없다. |
あの頃は過ぎ去り、今残っているのは何もない。 | |
・ | 선수였던 부친의 영향으로 고교 시절부터 두각을 나타냈다. |
柔道選手だった父親の影響で高校時代から頭角を現した。 | |
・ | 그 선수는 주니어 시절에는 크게 두각을 드러내지 못했다. |
あの選手は、ジュニア時代には頭角を現すことはなかった。 | |
・ | 고교 시절에 이 영화를 보고 깊은 인상을 받았다. |
高校生時代にこの映画から強い印象を受けた。 | |
・ | 화려한 환경에 비해 조용한 학창시절을 보냈다. |
華麗な環境に比べ、静かな学生時代を送った。 | |
・ | 학창 시절에 더 공부해 뒀으면 좋았을 걸. |
学生時代にもっと勉強しておけばよかった。 | |
・ | 학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다. |
学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。 | |
・ | 때론 학창 시절로 다시 돌아가고 싶다. |
たまには学生時代にまた戻りたい。 | |
・ | 걸음마의 시절, 아이들은 평균 2천 번 넘어진다. |
よちよち歩きの時節、子供たちは平均2千回倒れる。 | |
・ | 미국과 소련이 대립하던 냉전 시절 남북한은 치열한 체제 대결을 벌였다. |
米国とソ連が対立していた冷戦時代に、南北は熾烈な体制対決を繰り広げた。 | |
・ | 대학 시절에 자취 생활을 했어요. |
大学時代に自炊生活をした。 | |
・ | 그 시절 나는 경상남도 마산에 살고 있었다. |
その時代、私は慶尚南道馬山に住んでいた。 | |
・ | 시장은 이곳에서 불우한 어린 시절을 보냈다. |
市長は、ここで不遇な子ども時代を過ごした。 | |
・ | 친구들과 놀던 시절이 아직도 생생합니다. |
友達と遊んだ記憶がまだ生き生きと残っています。 | |
・ | 학창시절의 추억이 생생해요. |
学生時代の思い出がいきいきとしています。 | |
・ | 사춘기 시절에 방에 틀어박혀서 책만 읽었습니다. |
思春期を迎えた頃、部屋に閉じこもって本ばかり読んでいました。 | |
・ | 어린 시절부터 같은 동네에 살았다. |
幼い頃から同じ町内で暮らした。 | |
・ | 어린 시절부터 모든 일에 열과 성의를 다하다. |
幼い頃から全ての事に情熱と誠意を尽くす。 | |
・ | 학창시절 내내 지독한 왕따를 당했다. |
学生時代ずっと酷いいじめに遭った。 | |
・ | 학창시절은 매우 평범했다. |
学生時代はすごい地味だった。 | |
・ | 그 연예인의 고등학교 시절은 평범했다. |
あの芸能人は高校時代は地味だった。 | |
・ | 어린 시절의 열정을 계속 유지하기는 어려웠다. |
幼少期の情熱を保つことは大変なこどだった。 | |
・ | 사람은 죽기 전에 어린 시절을 돌아 본다. |
人は死ぬ前に子供時代を振り返る。 | |
・ | 방황은 젊은 시절에 꼭 거쳐야 할 통과의례 같은 것입니다. |
彷徨は、若い時に必ず経なければならない通過儀礼のようなものです。 | |
・ | 어린 시절 부모 손에 이끌려 호주에 왔다. |
幼少期に両親に連れられてオストラリアに渡った。 | |
・ | 그 시절이 내 젊은 날의 황금기였다. |
その時期が私の若き日の黄金期だった。 | |
・ | 할머니는 내 어린 시절의 애정 결핍을 채워주시던 분이었다. |
祖母は僕の幼い時節の愛情欠乏を満たしてくれた方だった。 | |
・ | 그의 어린 시절은 그리 모범적이지 않았다. |
彼の幼い時節は、そう模範的ではなかった。 | |
・ | 어린 시절부터 줄곧 과잉보호에 익숙해지면 사회에 나와도 문제 해결 능력이 떨어진다. |
子供の頃からずっと過保護に慣れてくると、社会に出ても問題解決能力が落ちる。 | |
・ | 그녀는 미국에서 태어났지만 어린 시절을 한국에서 보냈다. |
彼女はアメリカで生まれたが幼い頃韓国で過ごした。 | |
・ | 어린 시절 경험이 평생을 간다. |
幼い時の経験が一生をいく。 | |
・ | 나는 어린 시절, 전쟁으로 소중한 것을 잃었다. |
僕は子供の頃、戦争で大切なものを失った。 | |
・ | 부시 정권 시절 미국이 테러의 보복으로 아프가니스탄 공격을 개시했다. |
ブッシュ政権時代の米国がテロの報復としてアフガニスタン攻撃を開始した。 | |
・ | 유년 시절을 보낸 부산을 최근에 다시 가봤어요. |
幼年時代を過ごした釜山に最近また行ってみました。 | |
・ | 막냇동생은 유년시절을 할머니에게 자랐다. |
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
・ | 유년시절을 시골에서 보냈다. |
幼年時代を田舎で過ごした。 | |
・ | 금수저로 태어나 남부러울 것 없는 유년시절을 보냈다. |
裕福な家庭に生まれ人を羨ましいと思うことのない幼年時代を過ごした。 | |
・ | 과거 군사정권 시절에는 대통령의 권력이 사법부까지 좌지우지했다. |
過去、軍事政権の時代には大統領の権力で司法まで思うままにした。 | |
・ | 초등학교 시절부터 그녀와 20년 지기 친구다. |
小学校時代から彼女とは20年目の友人だ。 | |
・ | 대학 시절 장학재단으로부터 장학생으로 선정되어 장학금을 지원 받았다. |
大学時代奨学財団から奨学生として選ばれて奨学金の支援を受けた。 | |
・ | 중학교 시절 육상부 허들 선수로 활약했다. |
中学校時代、陸上部ハードル選手として活躍した。 | |
・ | 고등학교 시절, 교실 맨 뒷자리에서 엎드려 잠만 잤다. |
高校時代教室の一番後ろの席からうつぶせてずっと眠っていた。 | |
・ | 저 국회의원은 학생 시절에 단짝 친구였습니다. |
あの国会議員は学生時代、大親友でした。 | |
・ | 문득문득 떠오르는 어린시절로 돌아가고 싶다. |
ふと思い出す幼い頃に戻りたい。 | |
・ | 머리가 좋아 학창시절 1등을 놓친 적이 없다. |
頭が良くて、学生時代1位を逃したことがない。 | |
・ | 재직 시절에는 불미스러운 일로 악명이 높았다. |
在職時代には宜しくないことで悪名を轟かせていた。 | |
・ | 레지던트 시절 응급실에서 근무한 적이 있다. |
レジデント時代、ERで勤務した時がある。 | |
・ | 그하고는 어린 시절부터 같은 동네에서 자란 동갑내기 친구이다. |
彼とは幼い頃から同じ町内で育った同い年で親友だ。 | |
・ | 어린시절에 모래밭이나 모래사장에서 모래 장난을 한 경험은 누구나 있을 것입니다. |
子どもの頃に砂場や砂浜で砂遊びをした経験は誰にもあるはずです。 |