・ |
처음 지점으로 돌아가다. |
最初の地点に戻る。 |
・ |
아가씨가 좋아하는 꽃을 방에 장식했습니다. |
お嬢さんのお好きな花をお部屋に飾りました。 |
・ |
우리 아가씨는 아직 결혼을 안 했어요. |
うちの義理の妹はまだ結婚していません。 |
・ |
우리 동네의 꽃집 아가씨는 정말로 예쁘다. |
私の街の花屋のお嬢さんは本当に美しい。 |
・ |
구정이라 고향으로 돌아가는 사람들로 열차나 고속도로 등이 붐비고 있다. |
旧正月なので、帰省する人々で列車や高速道路などが混んでいる。 |
・ |
앞을 향해 나아가고 싶습니다. |
前を向いて進んでいきたいのです。 |
・ |
그때는 장모님이 벌써 돌아가셨습니다. |
その時には、義母はすでに亡くなっていました。 |
・ |
장모님이 돌아가셨습니다. |
妻の母が亡くなりました。 |
・ |
씨감자의 발아가 시작될 때까지 적절한 환경을 조성했습니다. |
種芋の発芽が始まるまで、適切な環境を整えました。 |
・ |
전쟁에서 돌아가신 사람들을 그리워하여, 전쟁기념비가 각지에서 건립되었다. |
戦争で亡くなった人々を偲んで戦争記念碑が各地に建立された。 |
・ |
돌아가신 분을 위해 정성껏 제물을 바쳤습니다. |
亡くなった方のために、心を込めてお供え物をしました。 |
・ |
돌아가신 분의 사진 앞에 제물을 바쳤습니다. |
亡くなった方の写真の前に、お供え物をしました。 |
・ |
돌아가신 어머니를 사모하다. |
亡き母を思慕する。 |
・ |
어렸을 적에 친아버지가 돌아가셨는데, 어머니는 바로 재혼했다. |
幼いころに実の父を亡くしたが、母はすぐに再婚した。 |
・ |
친정 부모님은 일찍 돌아가셨어요. |
実家の両親は早くに亡くなられました。 |
・ |
미토콘드리아가 활동해서 세포가 활동한다. |
ミトコンドリアが活動して細胞が活動する。 |
・ |
시아버지가 돌아가셔도, 마지막까지 병 시중을 든 맏며느리에게는 상속 재산이 아무것도 없습니다. |
義父が亡くなっても、最後まで看取った長男の嫁には相続財産は何もありません。 |
・ |
친오빠가 돌아가셨어요. 오빠는 결혼한 적도 없고, 애도 없어요. |
実の兄が亡くなりました。兄は結婚暦がなく、子供もいません。 |
・ |
시간 낭비다. 돌아가. |
時間の無駄だ、帰れ! |
・ |
입양아가 사회에 적응할 수 있도록 돕고 있습니다. |
養子が社会に適応できるようサポートしています。 |
・ |
빨리 돌아가고 싶어서 마음이 급해요. |
早く帰りたくて、気が急きます。 |
・ |
관료주의가 조직의 활력을 앗아가고 있습니다. |
官僚主義が組織の活力を奪っています。 |
・ |
우리는 자연을 훼손하고 파괴하면서 살아가고 있습니다. |
我々は自然を毀損して破壊しながら生きています。 |
・ |
그녀의 인내심이 그녀의 목표를 향해 나아가는 힘이 되었습니다. |
彼女の忍耐が彼女の目標に向かって進む力となりました。 |
・ |
돌아가는 길에 야채 가게에서 배추, 양배추, 감자, 오이, 양파, 가지, 피망, 파를 사 왔어요. |
帰りに八百屋で白菜・キャベツ・ジャガイモ・キュウリ・玉ねぎ・茄子・ピーマン・ネギを 買って帰りました。 |
・ |
교정 치료를 통해 치아가 변형되는 것을 방지할 수 있습니다. |
矯正治療により、歯が変形するのを防ぐことができます。 |
・ |
소아가 새로운 것에 도전할 때는 지원과 격려가 중요합니다. |
小児が新しいことに挑戦する際は、支援と励ましが大切です。 |
・ |
교직 경력을 쌓아가고 있습니다. |
教職のキャリアを積み重ねています。 |
・ |
배우라는 직업은 허구의 세계에서 살아가는 사람들이다. |
俳優という職業は、虚構の世界で生きている人達である。 |
・ |
영유아가 그림책을 넘기려고 하고 있다. |
乳幼児が絵本をめくろうとしている。 |
・ |
영유아가 우유를 쏟아 버렸다. |
乳幼児がミルクをこぼしてしまった。 |
・ |
영유아가 부모의 손을 꼭 잡고 있다. |
乳幼児が家族の顔をじっと見つめている。 |
・ |
영유아가 꾸벅꾸벅 졸고 있다. |
乳幼児がうとうとしている。 |
・ |
영유아가 혼자 앉을 수 있게 됐다. |
乳幼児が一人で座れるようになった。 |
・ |
영유아가 손가락을 빨고 있다. |
乳幼児が指をしゃぶっている。 |
・ |
구색이 적으면 손님이 바로 돌아가 버린다. |
品揃えが少ないと、お客さんがすぐに帰ってしまう。 |
・ |
양치질을 하면 치아가 반들반들해져요. |
歯磨きをすると歯がツルツルになります。 |
・ |
세계적인 가구 전문점인 이케아가 한국에도 진출했다. |
世界的な家具専門店である、イケアが韓国にも進出した。 |
・ |
배가 수평선을 향해 나아가고 있다. |
船が水平線に向かって進んでいる。 |
・ |
병이 목숨을 앗아가다. |
病気が命を奪う。 |
・ |
지난 시대의 아픔을 딛고 새 시대로 나아가야 한다. |
過ぎ去った時代の痛みを乗り越えて新たな時代へと歩み出していかなければならない。 |
・ |
발아가 늦어져서 걱정했는데 무사히 나왔어요. |
発芽が遅れて心配しましたが、無事に出てきました。 |
・ |
아버지는 병으로 며칠 전에 돌아가셨어요. |
お父さんは病気で数日前に亡くなりました。 |
・ |
생후 6주 만에 첫 치아가 나왔다. |
生後6週間で、最初の歯が生えてきた。 |
・ |
인생을 안심하고 보다 풍요롭게 살아가고 싶다. |
人生を安心して、より豊かに生きていきたい。 |
・ |
그는 고향으로 돌아가 영면했다. |
彼は故郷に帰り、永遠の眠りについた。 |
・ |
뇌경색으로 쓰러진 아버지를 집으로 모셔, 돌아가실 때까지 평온하게 말년을 보내드렸다. |
脳梗塞で倒れた父を自宅に迎え、、亡くなるまで安らかな末年を送らせてあげた。 |
・ |
어제 시상식에서 보아가 입은 드레스 봤어? 너무 예쁘더라. |
きのう授賞式でBoAが着たドレス見た? とてもかわいかったよ。 |
・ |
돌아가신 회장은 기업에 다대한 공헌을 했다. |
亡くなった会長は企業に対して多大な貢献をもたらした。 |
・ |
고주망태 상태로 돌아가는 것은 위험하다. |
へべれけの状態で帰るのは危険だ。 |