・ | 무엇인가 목표를 향해 나아가는 것은 소중하다. |
何かの目標に向かって進むことは大切だ。 | |
・ | 술자리에서 일찍 돌아가려는 것을 만류했어요. |
飲み会から早く帰ろうとするのを引き止めました。 | |
・ | 그가 돌아가려는 것을 만류하고 저녁 식사에 초대했어요. |
彼が帰ろうとするのを引き止めて、夕食に誘いました。 | |
・ | 밀입국자가 정체를 숨긴 채 살아가고 있다. |
密入国者が正体を隠したまま生きている。 | |
・ | 꿈을 향해 나아가기 위해서는 부단한 에너지가 필요합니다. |
夢に向かって進むためには、不断のエネルギーが必要です。 | |
・ | 목표를 향해 계속 나아가기 위해서는 부단한 의지가 요구됩니다. |
目標に向かって歩み続けるためには、不断の意志が求められます。 | |
・ | 희망을 잃지 말고 앞으로 나아가는 것이 중요합니다. |
希望を失わずに、前に進むことが大切です。 | |
・ | 부산에 갔을 때 자주 찾아가던 절입니다. |
釜山に行ったときにいつもよく訪ねたお寺です。 | |
・ | 모자를 써도 바람이 불면 날아가 버립니다. |
帽子をかぶっても風が吹くと飛んでしまいます。 | |
・ | 우리들은 술을 권하는 사회에서 살아가고 있다. |
私たちは、酒をすすめる社会で生きている。 | |
・ | 그들은 원래대로 돌아가 다시 시작하기로 결정했다. |
彼らは元に戻り、再び始めることを決めた。 | |
・ | 그는 원래대로 돌아가기를 바라고 있다. |
彼は元に戻ることを望んでいる。 | |
・ | 고학력인데도 경력을 버리고 가정으로 돌아가는 여성이 늘고 있다. |
高学歴なのにキャリアを捨てて家庭に入る女性が増えている。 | |
・ | 꾸준히 실적을 쌓아가는 타입입니다. |
地道に実績を積み上げるタイプです。 | |
・ | 매니저는 팀에 일갈하며 목표를 향해 나아가라고 촉구했다. |
マネージャーはチームに一喝して、目標に向かって進むよう促した。 | |
・ | 화살이 공중을 날아가는 소리가 들렸다. |
矢が空中を飛んでいく音が聞こえた。 | |
・ | 스스로 살아가는 방법을 깨닫다. |
自ら生きる方法を気づく。 | |
・ | 그는 소기의 목표를 향해 착실히 나아가고 있다. |
彼は所期の目標に向かって着実に進んでいる。 | |
・ | 그의 계획은 소기의 목표를 향해 나아가고 있는 것 같다. |
彼の計画は所期の目標に向けて進んでいるようだ。 | |
・ | 무덤이란 돌아가신 분을 애도하기 위해 유골을 모시는 장소입니다. |
お墓とは、亡くなった方を弔うためにご遺骨を収めを場所です。 | |
・ | 그는 세상이 어떻게 돌아가는지 안다. |
彼は世の中がどのように回っているのかを知っている。 | |
・ | 앞으로 세상을 알아가게 되지 않을까? |
これから世の中を知っていくことになるんじゃないかしら。 | |
・ | 세상을 살아가다. |
の中を生きていく。 | |
・ | 그녀는 돌아가신 친척이 저승에서 편히 잠들어 있기를 기도하고 있어요. |
彼女は亡くなった親戚があの世で安らかに眠っていることを祈っています。 | |
・ | 그녀는 돌아가신 부모님이 저승에서 행복하게 지내고 있기를 바랍니다. |
彼女は亡くなった両親があの世で幸せに過ごしていることを願っています。 | |
・ | 고양이과 중에서 사자는 유일하게 무리를 지어 살아가는 동물이다. |
ネコ科のなかではライオンは唯一群れを形成する動物である。 | |
・ | 낚싯배가 수평선을 향해 나아가고 있습니다. |
釣り船が水平線に向かって進んでいます。 | |
・ | 낚싯배가 조류를 타고 나아가고 있습니다. |
釣り船が潮の流れに乗って進んでいます。 | |
・ | 낚싯배가 파도에 흔들리며 나아가고 있습니다. |
釣り船が波に揺られながら進んでいます。 | |
・ | 캥거루가 깡충깡충 뛰면서 나아가고 있다. |
カンガルーがぴょんぴょんと跳ねながら進んでいる。 | |
・ | 하류에는 큰 물레방아가 돌고 있다. |
下流には大きな水車が回っている。 | |
・ | 환청은 그의 일상생활에서의 기쁨을 앗아가고 있습니다. |
幻聴は彼の日常生活における喜びを奪っています。 | |
・ | 산소는 우리들이 살아가는데 있어 꼭 필요하다. |
酸素は、私たちが生きる上で欠かせない。 | |
・ | 열차는 안정적인 궤도를 나아가고 있습니다. |
列車は安定した軌道を進んでいます。 | |
・ | 식욕 등 기본적인 욕망을 전혀 채우지 않고 살아가는 것은 불가능합니다. |
食欲などの基本的な欲望をまったく満たさずに生きることは不可能です。 | |
・ | 가지에서 가지로 날아가는 작은 새를 보았다. |
枝から枝へと飛び移る小さな鳥を見た。 | |
・ | 탄식하기보다는 앞으로 나아가는 것이 중요합니다. |
嘆くよりも、前に進むことが大切です。 | |
・ | 탄식하기보다는 앞으로 나아가는 것이 중요합니다. |
嘆くよりも、前に進むことが大切です。 | |
・ | 수정란은 초기 발생 단계를 거쳐 배아가 됩니다. |
受精卵は、初期の発生段階を経て胚となります。 | |
・ | 수정란은 초기 발생 단계를 거쳐 배아가 됩니다. |
受精卵は、初期の発生段階を経て胚となります。 | |
・ | 수정이 성공하면 배아가 성장해 갑니다. |
受精が成功すると、胚が成長していきます。 | |
・ | 위암 연구는 새로운 치료법과 진단 방법의 개발을 향해 나아가고 있습니다. |
胃癌の研究は新しい治療法や診断方法の開発に向けて進んでいます。 | |
・ | 조문이란 돌아가신 지인의 집에 방문하여 조의를 표하는 행위를 말합니다. |
弔問とは、亡くなった知人の家へ訪問し、お悔やみを述べる行為のことを指します。 | |
・ | 돌아가신 분들의 명복을 빌며 가족들에게 깊은 조의를 표합니다. |
亡くなった方々のご冥福をお祈りし、ご家族に深い弔意を申し上げます。 | |
・ | 돌아가신 분들의 명복을 빌며 가족들에게 깊은 조의를 표합니다. |
亡くなった方々のご冥福をお祈りし、ご家族に深い弔意を捧げます。 | |
・ | 경기장에 찾아가 관전하다. |
競技場まで足を運んで観戦する。 | |
・ | 이 보고서는 가난하고 못 배운 여성들이 얼마나 억압된 삶을 살아가고 있는지를 보여준다. |
この報告書は、貧しく学ぶことのできない女性達がどれ程抑圧された人生を送っているのかを見せてくれる。 | |
・ | 연장자는 우리가 과거로부터 배우고 미래를 향해 나아가기 위한 다리가 됩니다. |
年長者は、私たちが過去から学び、未来に向かって進むための架け橋となります。 | |
・ | 인생관은 혼잡한 세상을 살아가는 우리들에게 커다란 지침이 될 것이다. |
人生観は混迷の世に生きる我々に大きな指針となろう。 | |
・ | 수정란은 체세포 분열을 반복해 세포 수를 늘려 배아가 된다. |
受精卵は体細胞分裂を繰り返して細胞数をふやし、胚となる。 |