【아니다】の例文_3
<例文>
・
좋아하다의 반대는 싫어하다가 아니라 무관심이다.
好きの反対は嫌いではなく、無関心である。
・
사고를 당한 게 그의 부주의 때문이
아니다
.
自分が事故にあったのが彼の不注意のせいではない。
・
사진전에는 전문 사진가뿐만 아니라 아마추어 사진가도 참가하고 있습니다.
写真展には、プロの写真家だけでなく、アマチュアの写真家も参加しています。
・
만남은 우연이 아니라 필연적으로 일어나고 있다.
出会いは偶然ではなく必然的に起きている。
・
두 사람의 만남은 우연이 아니라 운명이었다고 느낀다.
二人の出会いは偶然ではなく、運命だったと感じる。
・
이들의 만남은 우연이 아니라 필연이었다.
彼らの出会いは偶然ではなく、必然だった。
・
그들은 적을 쓰러뜨리기 위해서가 아니라 사랑하는 사람을 위해서 싸웠던 것이다.
彼らは敵を倒すためではなく、愛する人のために戦ったのだ。
・
고교 시절만 해도 그는 압도적으로 몸집이 큰 선수가 아니었다.
高校時代にも彼は圧倒的に体格の大きな選手ではなかった。
・
그녀는 모 아니면 도의 심정으로 새로운 도전을 받아들였다.
彼女は一か八かの気持ちで新しい挑戦を受け入れた。
・
그녀는 모 아니면 도의 배짱으로 미지의 세계에 뛰어들었다.
彼女は一か八かの度胸で未知の世界に飛び込んだ。
・
그들은 모 아니면 도의 기세로 새로운 사업을 시작했다.
彼らは一か八かの勢いで新しいビジネスを立ち上げた。
・
그녀는 모 아니면 도의 결의로 길을 떠났다.
彼女は一か八かの決意で旅立った。
・
그는 모 아니면 도의 승부에 나섰다.
彼は一か八かの勝負に出た。
・
모 아니면 도니까 해보자.
一か八か勝負してみよう。
・
고래는 물고기가 아니라 포유 동물입니다.
クジラは魚ではなく哺乳動物です。
・
의학 연구는 개인의 건강뿐만 아니라 사회 전체의 건강에도 공헌하고 있습니다.
医学の研究は個人の健康だけでなく、社会全体の健康にも貢献しています。
・
끝날 때까지 아직 끝난 게
아니다
.
終わるまでまだ終わりではない。
・
아직 끝난 거 아니야!
まだ終わったわけじゃない!
・
장바구니에 식재료뿐만 아니라 일용품도 가득 담았습니다.
買い物かごに食材だけでなく、日用品も詰め込みました。
・
꿈을 실현하기 위해 안정된 직장을 그만두기란 쉬운 결정이
아니다
.
夢を実現するため、安定した職場を辞めるということは容易な決定ではない。
・
타인의 단점을 지적하는 것이 아니라 장점을 칭찬해라.
他人の短所を指摘するのではなく、 長所を褒め称えなさい。
・
부자가 되는 것은, 돈을 버는 게 아니라 욕망을 줄이는 것이다.
金持ちになるのは、お金を稼ぐことではなく、欲望を減らすことだ。
・
완두콩은 영양가가 높을 뿐만 아니라 요리에 색을 더합니다.
えんどう豆は栄養価が高いだけでなく、料理に彩りを添えます。
・
두부 맛은 콩의 품질뿐만 아니라 물의 영향을 크게 받는다.
豆腐の味は、大豆の品質とともに水によって大きく影響を受ける。
・
그는 관리직으로서 적임자가
아니다
.
彼は管理職として適任者ではない。
・
스포츠는 신체뿐만 아니라 정신에도 좋아요.
スポーツは身体だけでなく精神にも良いです。
・
올바른 걷기는 몸의 건강뿐 아니라 정신 건강에까지 유익한 영향을 미친다.
正しく歩くことは身体の健康だけではなく、精神の健康にまで有益な影響を及ぼす。
・
도굴은 문화재 손실뿐만 아니라 역사의 단편화로도 이어집니다.
盗掘は文化財の損失だけでなく、歴史の断片化にもつながります。
・
그는 고향 사람이
아니다
.
彼は地元の人ではない。
・
지금이 아니면 역전의 기회는 오지 않는다고 판단했다.
今を逃せば逆転の機会は来ないと判断した。
・
인구가 많은 부족은 아니지만 풍부한 전통문화를 자랑하고 있습니다.
人口の多い部族ではありませんが、豊かな伝統文化を誇っています。
・
연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다.
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。
・
정말로 그녀를 좋아했던 게 아니고, 상대를 꼬시는 걸 즐기고 있었다.
本当に彼女を好きだったのではなく、相手を落とすことを楽しんでいた。
・
내가 원하는 것은 부도 명성도
아니다
.
私が求めているのは、富でも名声でもない。
・
튀김은 일본뿐만 아니라 전 세계에서 사랑받는 요리 중 하나입니다.
天ぷらは、日本だけでなく世界中で愛される料理の一つです。
・
외모가 아니라 내면을 봐줬으면 해.
外見じゃなくて内面を見てほしい。
・
위임장은 상기 양식이 아니어도 상관없습니다.
委任状は上記様式でなくても差し支えありません。
・
당사자가 아니면 모든 일이 쉬워 보인다.
当事者でなければ、すべてのことは簡単に見える。
・
쉬운 일은
아니다
.
簡単な話ではない。
・
쉬운 일이지만 저도 좋아서 하는 거 아니에요.
簡単なことだけど、 私も好きでやっているんじゃないです。
・
우리들은 우리들이 젊었을 때의 우리들이 더 이상 아니라고 자주 말합니다.
私たちは、私たちが若かった時の私たちではもはやないとよく言います。
・
가능성은 제로는 아니지만 실질적으로 어렵다.
可能性はゼロではないが、実質的に難しい。
・
박사 학위를 따기 위해서는 돈뿐만 아니라 노력과 시간의 투자가 필요합니다.
博士号を取るためには、お金だけでなく、労力と時間の投資が必要です。
・
상황이 이런데도 뉘우치는 모습이 아니었어요.
状況がこんなでも悔いる姿ではなかったです。
・
돈이 다는
아니다
.
お金がすべてではない。
・
문제 해결을 위해서는 주마간산하는 것이 아니라 행동하는 것이 중요하다.
問題解決のためには、走馬看山するのではなく、行動することが重要だ。
・
일본에서 집을 빌리 때는 집세뿐만 아니라 사례금이나 보증금도 필요하다.
日本で家を借りるときは、家賃だけでなく礼金や敷金も必要だ。
・
수산업은 어업뿐만 아니라 양식이나 가공업 등 다방면에 걸친 활동을 포함하고 있습니다.
水産業は、漁業だけでなく養殖や加工業など多岐にわたる活動を含んでいます。
・
농업은 농산물 수확과 가축 사육뿐만 아니라 농촌 지역의 문화와 전통도 포함됩니다.
農業は、農産物の収穫や家畜の飼育だけでなく、農村地域の文化や伝統も含まれます。
・
농업은 농가의 생계를 지원할 뿐만 아니라 지역 경제에도 공헌하고 있습니다.
農業は、農家の生計を支えるだけでなく、地域経済にも貢献しています。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
3
/17)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ