【에게】の例文_101
<例文>
・
도둑고양이
에게
먹을 것을 갖다 주었다.
野良猫達に食べるものを持っていった。
・
그는 자신
에게
총을 쏜 범인들을 용서한다고 말했다.
彼は自分に銃を撃った犯人達を許すと言った。
・
우리
에게
협력을 요청하면 우리가 지원 여부를 검토해 볼 것이다.
うちに協力を要請すれば、支援できるかどうかを検討するだろう。
・
마치 아무 일도 없는 듯 그녀
에게
다가가 다정하게 말했다.
まるで何事もないように彼女に近寄り優しく言った。
・
업무 스트레스까지 겹치면 서로
에게
짜증을 내기도 했다.
業務のストレスまで重なれば、互いに対し苛立ったりもした。
・
피해자
에게
용서를 빌러 갔다.
被害者に赦しを請いに行った。
・
감독은 훈련을 마친 선수들
에게
농담을 건네며 대화를 나눴다.
監督は練習を終えた選手たちにジョーク投げながら飛ばしながら会話をした。
・
평화는 우리
에게
절체절명의 과제다.
平和は絶体絶命の課題だ。
・
대통령은 고개를 숙이면서 국민
에게
사과했어요.
大統領は頭を下げながら国民に謝りました。
・
그는 누구
에게
도 비법에 관해서 말하지 않았다.
彼は誰にも秘法については決して話さなかった。
・
이왕에 수술을 받을 거라면 명의
에게
수술을 받고 싶다.
せっかく手術を受けるなら名医に手術をして欲しい。
・
여자친구
에게
차마 제대할 때까지 기다려 달라는 말을 할 수 없었다.
彼女に、とても除隊するまで待ってくれという言葉を言えなかった。
・
누와르를 좋아하는 분
에게
는 꼭 감상해 주시길 바라는 작품입니다.
ノワールが好きな方には、ぜひ鑑賞してほしい作品です
・
최고의 영화배우로 활동하는 그
에게
도 20년의 무명 배우 시절이 있었다.
最高の映画俳優として活動する彼にも、20年の無名俳優時代があった。
・
그
에게
도 무영 가수 시절이 있었다.
彼にも無名歌手時代があった。
・
그는 나
에게
무슨 일이 생기면 틀림없이 나타난다.
彼は僕に何かが起これば間違いなく現われる。
・
나는 그
에게
도와달라고 사정했다.
私は彼に手伝ってくれるよう頼んだ。
・
학교에서 친구들
에게
따돌림 당했다.
学校で友達にのけ者にされた。
・
길을 묻는 사람
에게
잘 모른다고 딱 잘라 말했다.
道を尋ねる人に、よく知らないとすっぱり言い捨てた。
・
한 번도 그녀
에게
사랑한다는 말을 할 수 없었습니다.
一度も彼に愛してるという言葉を言えなかった。
・
환자들은 의사들
에게
강력히 항의했다.
患者達は医者達に強力に抗議した。
・
그 선수는 심판
에게
울면서 항의했다.
あの選手は審判に泣きながら講義した。
・
광대로 분장해 환자들
에게
웃음을 선사했다.
道化師の格好をし、患者達に笑いを贈った。
・
자주 지각하는 사원
에게
벌로 화장실 청소를 시킬 수 있는가?
遅刻の多い社員に罰としてトイレ掃除を命じることはできるか。
・
부장님
에게
한 소리 들었다.
部長から叱られた。
・
여러분들
에게
기부를 받고 있습니다.
皆様からのご寄付を受け付けています。
・
기부금이 슬픈 이웃
에게
희망으로 다가갔으면 좋겠다.
寄付金が、悲しい隣人に希望として近づくことになればと思う。
・
의연금이란 피해를 당한 분들 한사람 한사람
에게
분배되는 돈이다.
義援金とは被災された方一人ひとりに分配されるお金です。
・
ID를 누군가
에게
도용당하는 피해가 잇따르고 있다
IDが何者かに乗っ取られる被害が相次いでいる
・
소비자에 관해서는 소비자
에게
묻는 것이 가장 좋다.
消費者のことは消費者に尋ねるのが一番です。
・
커다란 책임을 맡고 있는 담당자들
에게
동요가 일어나고 있다.
大きな責任を担う当事者たちに揺らぎが生じている。
・
그릇이 큰 남자는 여성
에게
인기가 있다.
器の大きい男は、女性にモテる。
・
교통사고 피해자가 가해자
에게
손해 배상을 청구하다.
交通事故の被害者が加害者に損害賠償を請求する。
・
검사
에게
기소되면, 피의자는 피고인이 됩니다.
検察官に起訴されると、被疑者は被告人になります。
・
여성
에게
보내는 꽃으로 가장 먼저 떠오르는 것은 역시 장미꽃이지 않을까요?
女性に贈る花としてまっさきに思い浮かぶのは、やはりバラではないでしょうか。
・
대자연이 주는 헤아릴 수 없는 은혜는 그곳에 살아가는 동물
에게
낙원이라 할 수 있습니다.
大自然が与えてくれる計り知れない恩恵は、そこに生きる動物にとって楽園と言えます。
・
애견은 견주
에게
건강하고 행복한 나날을 가져다 줍니다.
愛犬は、飼い主に健康で幸せな毎日をもたらしてくれます。
・
백화점이나 마트에서도 아점 용의 식품 매장이 소비자
에게
인기를 끌고 있다.
百貨店、マートでも、ブランチ用の食品売場が消費者に受けている。
・
거리에는 시각 장애자
에게
매우 위험한 것들이 넘쳐납니다.
街なかには、視覚障害者にとっては危険なことがあふれています。
・
혹시 오늘 사장님을 만나나요? 만나면 사장님
에게
이 선물을 건네줄래요?
もしかして、今日、社長に会いますか?会うなら、社長にこのプレゼントを渡してくれませんか。
・
타인
에게
들리지 않도록 소근대다.
他人に聞かれないようにひそひそと話す。
・
신
에게
예배하고 찬미하다.
神を礼拝し、賛美する。
・
경건히 신
에게
경배하다.
敬虔に神に敬拜する。
・
단순히 스트레스 해소 수단으로써 부하
에게
설교하는 상사도 있습니다.
単にストレス解消の手段として部下を説教する上司もいます。
・
약한 인간은 얍삽한 인간
에게
이용당하기 쉽다.
弱い人間はずるい人間に利用されやすい。
・
시스템 장애를 전화로 담당자
에게
통지하다.
システム障害を電話で担当者に通知する。
・
부하
에게
일을 내던지다.
部下に仕事を放り投げる。
・
이러한 중대한 역할은 저
에게
는 역부족입니다.
このような重大な役目は私には力不足です。
・
지난주 급거 쉬게 되어 여러분
에게
폐를 끼치게 되었습니다.
先週、急遽お休みさせていただくことで、皆様にはご迷惑をおかけしました。
・
그
에게
경사스러운 일이 생겼다.
彼におめでたいことが起きた。
[<]
101
102
103
104
105
106
(
101
/106)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ