・ | 오래전부터 가슴에 맺힌 한 있어요. |
昔から胸にこびりついた恨みがあります。 | |
・ | 사장은 직원에게 인심을 잃은 지 오래다. |
社長は社員から人心を失って久しい。 | |
・ | 오래돼서 기억이 흐리멍덩하다. |
古くなって、記憶がはっきりしない。 | |
・ | 하도 오래된 일이라 기억이 가물가물합니다. |
とても古いことなので記憶があやふやです。 | |
・ | 오래 기다리셨습니다. |
お待たせしました。 | |
・ | 여자가 남자보다 훨씬 오래 산다. |
女性は男性よりはるかに長く生きる。 | |
・ | 치료가 오래 걸린다. |
治療が長くかかる。 | |
・ | 오래 기다리셨죠. |
長くお待ちになったでしょ。 | |
・ | 매사에 오래가지 않는데 어떻게 해야 하나요? |
何事にも長く続かないのですがどうすればいいですか? | |
・ | 이 냉장고는 오래 쓰고 튼튼합니다. |
この冷蔵庫は長持ちで丈夫です。 | |
・ | 카네이션은 어버이날 드리는 꽃으로 오래전부터 사랑받아 왔다. |
カーネーションは父母の日に贈る花として、古くから親しまれる。 | |
・ | 백합은 오래전부터 전 세계인들에게 사랑받고 있습니다. |
ユリは、古くから世界中の人々に愛されています。 | |
・ | 오래간만에 만난 그녀는 꽤 늙어버려서 예전의 모습은 남아 있지 않았다. |
久しぶりに会った彼女は、ずいぶん老けてしまっていて、かつての面影は残っていない。 | |
・ | 선풍기가 오래돼서 그런지 종종 꺼져요. |
扇風機が古いせいか、ときどき電源が消えます。 | |
・ | 설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽게 구할 수 없었습니다. |
砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。 | |
・ | 나는 오래전에 숙제를 끝냈다. |
私はずっと前に宿題を終わらせている。 | |
・ | 그는 오래전에 그것을 해두었어야만 했는데... |
彼はずっと前にそれをやっておくべきだったのに。 | |
・ | 우리들은 오래전에 한 번 만났었다. |
私たちはずっと前に一度会った。 | |
・ | 오래전부터 당신을 좋아했어요. |
ずっと前からあなたの事が好きでした。 | |
・ | 나는 오래전부터 그가 싫었어요. |
私はずっと前から彼の事が嫌いです。 | |
・ | 그는 오래전에 죽었다는 것을 알게 되었다. |
彼はずっと前に死んでいることが分かった。 | |
・ | 오래전부터 만나보고 싶었어요. |
ずっと前からお会いしたかったんです。 | |
・ | 오래전부터 좋아했어요. |
ずっと前から好きでした。 | |
・ | 그리고 또 하나 오래 애용되는 상품이 있습니다. |
そしてもう一つ長く愛用される商品があります。 | |
・ | 연애를 못 하고 산지 퍽이나 오래되었다. |
恋愛を出来ずに過ごして随分経った。 | |
・ | 오래된 습관을 바꾸는 것은 여간 힘든 일이 아니다. |
長年の習慣を変えるのは並大抵の苦労ではない。 | |
・ | 그 일을 손 놓은 지 오래됐다. |
そのことを止めてから久しい。 | |
・ | 이불이 오래되어 너덜너덜해졌다. |
布団が古くなってボロボロになった。 | |
・ | 테이프가 오래돼서 찐득찐득합니다. |
テープが古くなって、 にちゃにちゃします | |
・ | 지난주에 오래간만에 동대문 갔어요. |
先週は久しぶりにトンデムンに行きました。 | |
・ | 성실이 무기인 시대는 이미 끝난 지 오래다. |
誠実が武器だった時代は既に終了して久しい。 | |
・ | 서울에 오래 살아서 한국말이 유창해요. |
ソウルに長く住んでいて、韓国語が流暢です。 | |
・ | 약속 장소에 몇 시까지 나오래요? |
約束の場所に、何時まで出て来いですって? | |
・ | 동백나무는 오래 전부터 친숙한 식물로 알려져 있습니다. |
ツバキは古くから親しみのある植物として知られています。 | |
・ | 대구는 생명력이 강하고, 평균 수명은 13-14년으로 물고기로서는 오래삽니다. |
タラは生命力が強く、平均寿命は13~14年と、魚としては長生きです。 | |
・ | 감자탕은 돼지 등뼈를 오래 끓여 국물을 낸 탕의 일종입니다. |
カムジャタンは豚の背骨を長時間煮込んでだしを取った鍋料理の一種です。 | |
・ | 나쁜 습관은 오래가면 갈수록 고치기 힘듭니다. |
悪い習慣は長く続けば続くほど、直すのが難しいです。 | |
・ | 생강은 중국, 인도 등 오래 전부터 사용되어 온 향신료입니다. |
生姜は、中国、インドなどで古くから使われてきた香辛料です。 | |
・ | 젊은 계모에 대한 반감은 그리 오래가지 않았다. |
若い継母に対しての反感はそんなに長くは持たなかった。 | |
・ | 두 사람이 부부로 오래 살다 보니 마치 남매같이 서로 닮게 되었다. |
二人が夫婦として長い間すんでいたので、あたかも兄妹のようにお互いに似てきた。 | |
・ | 오래된 컴퓨터가 극적으로 빨라졌다. |
古いパソコンが劇的に速くなった。 | |
・ | 냉방병은 증후군이며, 냉방중인 실내에서 오래있을 때 걸리는 가벼운 증상입니다. |
冷房病は症候群であり、冷房中である室内で長くいるとかかる軽い症状です。 | |
・ | 권불십년은 권력의 자리에 오래 머무는 것을 경계하라는 말입니다. |
権不十年は、権力の座に長くとどまることを戒める言葉です。 | |
・ | 여운은 내 귀에 오래도록 남아 있었다. |
余韻が耳にしばらく残っていた。 | |
・ | 우리 알고 지낸 지 오래됐어. |
私たち知り合ってもう長いね。 | |
・ | 아, 요시무라 씨 오래간만이에요? |
あ、吉村さん久しぶりですね。 | |
・ | 오래간만이에요.건강하세요? |
お久しぶりです。お元気でしたか? | |
・ | 연예인은 팬의 사랑을 받지 못하면 오래갈 수 없다. |
芸能人はファンの愛を得られなければ、長く続かない。 | |
・ | 한국 드라마를 안 본 지 정말 오래 됐어요. |
韓国ドラマを見なくなってから本当にだいぶ経ちます。 | |
・ | 영애를 안 만난 지 오래 됐어요. |
ヨンエに会わなくなってからだいぶ経ちました。 |