![]() |
・ | 지금의 정치 상황은 남일이 아니다, 우리의 미래에 큰 영향을 미친다. |
今の政治状況は他人事じゃない、私たちの未来に大きな影響がある。 | |
・ | 우리 가족은 너무 가난해서 언제나 돈에 매여서 살아 왔다. |
うちの家族はとても貧困でいつもお金に縛られて生きてきた。 | |
・ | 이번 프로젝트에서, 우리는 모두 몫을 못한다고 느끼고 있다. |
今回のプロジェクトで、私たちは全員が役割ができないと感じている。 | |
・ | 당신도 지긋지긋하겠지만 우리도 지긋지긋하다. |
あなたもうんざりしていると思いますが、我々もうんざりしております。 | |
・ | 우리는 변화의 현장을 똑똑히 목도하고 있다. |
我々は変化の現場を目撃している。 | |
・ | 고부간의 갈등 같은 거 우리는 없어요. |
嫁姑の葛藤のようなものは、私たちにはありません。」 | |
・ | 우리 관계는 오해가 쌓여 사이가 틀어졌다. |
私たちの関係は、誤解が重なって仲がこじれてしまった。 | |
・ | 우리팀은 현재 수위를 달리고 있다. |
うちのチームは現在首位を快走している。 | |
・ | 규율을 지키는 것이 우리의 사회를 더 나은 곳으로 만든다. |
規律を守ることが、私たちの社会をより良くする。 | |
・ | 우리 앞에서는 아무 말도 안 하더니, 뒤에서는 호박씨를 까고 있다. |
私たちの前では何も言わないのに、裏では陰口を言っている。 | |
・ | 그 지적은 우리가 놓쳤던 핵심을 찌르고 있다. |
その指摘は、私たちが見逃していた核心を突いています。 | |
・ | 우리 팀은 새로운 목표를 향해 걸음을 떼기 시작했다. |
私たちのチームは、新しい目標に向かって歩き始めた。 | |
・ | 엄마는 테이블에 수저를 놓고 우리를 불렀어요. |
母はテーブルにさじと箸を並べて、私たちを呼んだ。 | |
・ | 우리는 뷔페에서 다양한 음식을 즐겼어요. |
私たちはバイキングでたくさんの種類の料理を楽しみました。 | |
・ | 우리는 비가 오나 눈이 오나 춥더라도 밖에서 활동한다. |
私たちはいつも、どんなに寒くても、外で活動する。 | |
・ | 우리는 한마음 한뜻으로 목표를 달성하자고 결심했다. |
私たちは心を一つに合わせて、目標を達成しようと決意した。 | |
・ | 우리는 생사고락을 함께 이겨냈다. |
私たちは生死苦楽を乗り越えてきた。 | |
・ | 우리는 두 번째 아이를 가졌다. |
私たちは二人目の子供を妊娠中です。 | |
・ | 하나가 되었을 때 우리는 가장 강해진다. |
ひとつになった時、私たちは最強になる。 | |
・ | 우리는 팀으로서 하나가 될 필요가 있다. |
私たちはチームとしてひとつになる必要がある。 | |
・ | 그 섬에 깃발을 꽂음으로써 우리는 영토를 점령했다. |
その島に旗を立てたことで、我々は領土を占領した。 | |
・ | 이 땅에 깃발을 꽂는 것이 우리의 목표다. |
この土地に旗を立てるのは、我々の目標だ。 | |
・ | 우리는 보조를 맞추어 계획대로 프로젝트를 완료했다. |
私たちは歩調を合わせて、計画通りにプロジェクトを完成させた。 | |
・ | 그의 발언은 우리에게 씨알도 안 먹힌다. |
彼の発言は私たちには通じない。 | |
・ | 우리는 다른 사람을 상처 입히는 일을 피해야 한다. |
私たちは他人を傷つけるようなことは避けるべきだ。 | |
・ | 그 문제에 대해 우리는 서로의 입장을 이해한 후 시비를 가려야 한다. |
その問題について、私たちはお互いの立場を理解した上で是非を問うべきだ。 | |
・ | 우리의 우정에 조금 틈이 벌어졌다. |
私たちの友情に少し隙間ができてしまった。 | |
・ | 우리 카페는 언제나 따뜻한 커피를 제공합니다. |
うちのカフェはいつでも温かいコーヒーを提供します。 | |
・ | 그녀의 언행은 우리의 관계에 불난 집에 부채질하는 것 같았다. |
彼女の言動は、私たちの関係に火に油を注ぐようなものだった。 | |
・ | 우리는 싸움 끝에 정든다 할 수 있을 정도로 유대가 깊어졌다. |
私たちは雨降って地固まると言えるほど、絆が深まった。 | |
・ | 우리 앞에는 인물이 훤한 남자가 앉아 있었다. |
われわれの前には顔立ちのいい男が坐っていた。 | |
・ | 그녀는 우리가 어려워하고 있는데, 팔짱만 끼고 있었다. |
彼女は私たちが困っているのに、傍観していた。 | |
・ | 우리 엄마 생각에 눈시울을 적시고 말았다. |
うちの母を思い、目頭を濡らしてしまった。 | |
・ | 축구는 졌지만 농구는 우리가 한 수 위예요. |
サッカーは負けたけど、バスケは私たちが一枚上です。 | |
・ | 프로젝트를 성공시키기 위해 우리들의 힘을 실어야 한다. |
プロジェクトを成功させるために、私たちの後押しが必要だ。 | |
・ | 우리 아버지는 가족를 먹여 살리가 위해 무슨 일이든 하셨다. |
私の父は家族を食べさせるために、なんでもした。 | |
・ | 정을 나눌 때마다, 우리는 점점 더 깊은 유대감을 형성했다. |
情を交わすたびに、ますます絆が深まった。 | |
・ | 가족과 정을 나누면서, 우리는 더 강해졌다. |
家族と情を交わすことで、私たちはもっと強くなった。 | |
・ | 어머니들이 친구 사이여서 어릴 때부터 우리들은 형제처럼 가깝게 지냈다. |
母親たちが親友の間柄で、私たちは幼い頃から兄弟のように仲良く過ごした。 | |
・ | 집안 잔치가 끝난 후, 우리는 함께 사진을 찍었어요. |
家の宴が終わった後、私たちは一緒に写真を撮りました。 | |
・ | 세상없어도 우리의 사랑은 변하지 않을 거야. |
何事があっても、私たちの愛は変わらない。 | |
・ | 우리는 현재 영업직 구인을 하고 있다. |
私たちは現在、営業職の求人をしています。 | |
・ | 우리 이모는 노처녀 히스테리가 심하다. |
私たちの叔母はオールドミス・ヒステリーがひどい。 | |
・ | 명복을 기원하는 것이 우리가 할 수 있는 마지막 일이다. |
冥福を祈ることが、私たちにできる最後のことです。 | |
・ | 차세대 AI 기술이 우리의 일하는 방식을 바꿀 것이다. |
次世代のAI技術が私たちの仕事のあり方を変えるだろう。 | |
・ | 차세대 기술이 우리의 삶을 바꿀 것이다. |
次世代の技術が私たちの生活を変えるだろう。 | |
・ | 경제 성장으로 우리나라는 다른 나라들을 추월하여 세계에서 가장 부유한 나라 중 하나가 되었습니다. |
経済成長により、我が国は他の国々を追い越して世界で最も豊かな国の一つとなりました。 | |
・ | 폭풍이 다가오자 우리는 집으로 도망쳤다. |
嵐が近づくと、私たちは家に逃げた。 | |
・ | 우리는 밤늦게까지 대화를 나누고 있었다. |
私たちは夜遅くまで会話を交わしていた。 | |
・ | 우리는 교대로 망을 보며 무사히 하룻밤을 보냈다. |
私たちは交代で見張りをして、無事に一夜を過ごした。 |