![]() |
・ | 운동 중에 넘어져서 멍이 지었다. |
運動中に転んであざができた。 | |
・ | 운동 중에 코피가 나서 놀랐다. |
運動中に鼻血が出て驚いた。 | |
・ | 오늘 운동을 했더니 근육이 뭉쳐서 아프다. |
今日は運動をしたから、筋肉が凝り固まって痛い。 | |
・ | 건강을 유지하기 위해 매일 운동을 하고 있다. |
健康を維持するために毎日運動をしています。 | |
・ | 건강을 유지하려면, 규칙적인 식습관을 유지하면서 적당한 운동을 하는 것이 가장 바람직하다. |
健康を維持するなら、規則的な食習慣を維持しながら適当な運動をすることが最も望ましい。 | |
・ | 오늘은 날씨가 풀려서 운동하기 좋네요. |
今日は天気が暖かくて、運動するのにいいですね。 | |
・ | 운동을 너무 많이 해서 삭신이 쑤십니다. |
運動をしすぎたせいで全身が痛いです。 | |
・ | 추운 겨울을 건강하게 나기 위해 운동하고 있어요. |
寒い冬を元気に過ごすために運動しています。 | |
・ | 운동 후에 기지개를 펴면 근육이 풀려서 기분이 좋다. |
運動後に伸びをすると、筋肉がほぐれて気持ちいい。 | |
・ | 운동을 해서 긴장을 완화했다. |
運動をして緊張を和らげた。 | |
・ | 너 얼굴이 좋아 보이네. 최근 운동하고 있어? |
あなた、顔色がいいね。最近運動してるの? | |
・ | 운동해야 하는데 엉덩이가 무거워서 밖에 나가고 싶지 않아요. |
運動しなきゃいけないのに、腰が重くてなかなか外に出たくないです。 | |
・ | 심지어 금강산도 식후경이라고, 운동하기 전에 간단히 먹었다. |
たとえ金剛山も食事の後に見るとしても、運動する前に軽く食べた。 | |
・ | 운동 후 아이싱을 하면 근육 통증이 완화됩니다. |
運動後にアイシングをすると、筋肉の痛みが和らぎます。 | |
・ | 근력 운동에 재미를 들여서 매일 운동하고 있다. |
筋トレの楽しさに気づき、毎日運動している。 | |
・ | 격렬한 운동 후에 숨을 헐떡거렸다. |
激しい運動の後で息を切らしてしまった。 | |
・ | 격렬한 운동을 할수록 호흡이 빨라져 헉헉거립니다. |
激しい運動をするときほど、呼吸が早くなって息切れを起こします。 | |
・ | 운동 후 숨을 고르기 위해 깊게 숨을 쉬었다. |
スポーツの後で息を整えるために深呼吸をした。 | |
・ | 사회 운동이 돌풍을 일으켜, 전국적인 관심을 모았다. |
社会運動が突風を巻き起こして、全国的な関心を集めた。 | |
・ | 선거 운동에서는 한마음 한뜻으로 싸우는 것이 중요하다. |
選挙戦では、心を一つに合わせて戦うことが大切だ。 | |
・ | 우람한 몸을 만들기 위해 매일 운동하고 있다. |
たくましい体を作るために毎日鍛えている。 | |
・ | 운동을 계속한 결과, 부산물로 체중이 줄었다. |
運動を続けた結果、副産物として体重が減った。 | |
・ | 그는 운동을 잘한다고 생각했지만, 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다는 것을 깨달았다. |
彼はスポーツが得意だと思っていたが、上には上があることに気づいた。 | |
・ | 한낮의 태양이 운동장을 눈이 부시도록 비추었다. |
真昼の太陽が運動場を目も眩むほどに照らしあげた。 | |
・ | 생활 습관병 증후군은 식생활이나 운동 부족으로 진행된다. |
生活習慣病の症候群は、食生活や運動不足が原因で進行する。 | |
・ | 다이어트를 위해 혈안이 되어 운동하고 있다. |
ダイエットのために、血眼になって運動をしている。 | |
・ | 남자 아이는 홀쭉이지만 운동은 잘해요. |
あの男の子はやせっぽちだけど、運動は得意だ。 | |
・ | 격렬한 운동 후에 출혈이 있었다. |
激しい運動をした後に出血が見られた。 | |
・ | 운동 중에 입 안을 다쳐서 출혈했다. |
運動中に口の中を切って出血した。 | |
・ | 기분이 내키지 않아서 오늘은 운동을 쉬고 집에서 편히 쉬고 있다. |
気が乗らないから、今日は運動を休んで家でのんびりしている。 | |
・ | 종일 운동을 하고 있었어요. |
終日運動をしていました。 | |
・ | 시시때때로 아침 일찍 일어나 운동합니다. |
時々朝早く起きて運動します。 | |
・ | 운동 중에 넘어져서 무릎에 큰 찰과상을 입었어요. |
運動中に転倒して、膝に大きな擦り傷を作った。 | |
・ | 식욕 부진을 해결하기 위해 가벼운 운동을 시작했습니다. |
食欲不振を解消するために、軽い運動を始めました。 | |
・ | 저혈당 예방에는 식사와 운동의 균형이 중요하다. |
低血糖の予防には、食事と運動のバランスが重要だ。 | |
・ | 여공들의 대우 개선을 요구하는 운동이 일어났습니다. |
女工たちの待遇改善を求める運動が盛り上がった。 | |
・ | 운동 후 땀방울이 얼굴을 덮고 숨을 헐떡였다. |
運動後に汗滴が顔を覆い、息を切らしていた。 | |
・ | 더운 날에 밖에서 운동하면 땀방울이 얼굴에 흐른다. |
暑い日に外で運動すると、汗滴が顔に流れる。 | |
・ | 공복 상태에서 운동을 하면 체력이 떨어지기 쉬워요. |
空腹の状態で運動をすると、体力が落ちやすくなります。 | |
・ | 생체의 건강을 유지하기 위해서는 영양과 운동이 필요합니다. |
生体の健康を維持するためには、栄養と運動が必要です。 | |
・ | 혈행을 좋게 하려면 적당한 운동이 필요합니다. |
血行を良くするためには、適度な運動が必要です。 | |
・ | 운동을 하면 혈행이 좋아지고 피로가 덜 느껴집니다. |
運動をすると血行が良くなり、疲れにくくなります。 | |
・ | 그는 건강미를 의식하여 매일 근력 운동을 합니다. |
彼は健康美を意識して、毎日筋トレをしています。 | |
・ | 건강미는 운동과 균형 잡힌 식생활에서 비롯됩니다. |
健康美は、運動とバランスの取れた食生活から生まれます。 | |
・ | 증손자가 운동회에서 1등 했다는 소식을 들었어요. |
男のひ孫が運動会で一位になったと報告がありました。 | |
・ | 선거운동도 막바지에 들어서 역 앞에는 후보자 연설이 끝이 없다. |
選挙運動も終盤に入り駅前では候補者の演説が絶えません。 | |
・ | 균형 잡힌 식단과 꾸준히 운동하면 건강한 체중을 유지할 수 있다. |
均衡のとれた献立と根気よく運動すれば健康な体重を維持できる。 | |
・ | 쉬어 가면서 운동하세요. |
休みながら運動してください。 | |
・ | 프로 운동선수는 체력뿐만 아니라 정신력도 중요합니다. |
プロのアスリートは体力だけでなく精神力も重要です。 | |
・ | 축구공이 운동장에 굴러다녔습니다. |
サッカーボールが校庭に転がっていました。 |