![]() |
・ | 이따위로는 만족할 수 없어. |
こんなのじゃ満足できない。 | |
・ | 이따위로는 안 돼. |
こんなの無理だよ。 | |
・ | 그녀는 주위로부터 곱지 않은 시선을 받았다. |
彼女は周囲から冷たい視線を浴びた。 | |
・ | 그는 부정행위로 목이 날아갔다. |
彼は不正行為で首になった。 | |
・ | 조의금이란 죽은 자를 애도하고 유족을 위로하기 위해 보내지는 돈입니다. |
香典とは、死者を弔い遺族を慰める為に贈る金です。 | |
・ | 과부 설움은 홀아비가 안다더니, 그가 진심으로 나를 위로해 주었다. |
未亡人の悲しみは独身男が知ると言うように、彼は心から私を慰めてくれた。 | |
・ | 응원석에는 가족 단위로 온 사람들이 많았습니다. |
応援席には家族連れが多く見られました。 | |
・ | 이 경기에서 승점 3을 얻으면 상위로 진출할 수 있습니다. |
この試合で勝点3を取れば、上位に進出できます。 | |
・ | 추위로 몸이 떨리면서 고통을 느꼈어요. |
寒さで体が震え、苦痛を感じました。 | |
・ | 더위로 몸 상태가 안 좋아서 울렁거린다. |
暑さで体調が悪くて、むかむかする。 | |
・ | 그릇이 작은 사람은 주위로부터 미움을 사기 쉽다. |
器が小さい人は、周りから嫌われがちです。 | |
・ | 바로 위로 비행기가 지나갔다. |
真上に飛行機が通過した。 | |
・ | 참사로 희생당한 분들의 가족들을 위로하다. |
参事で犠牲になった方々の家族を慰労する。 | |
・ | 아침 추위로 강에 물안개가 발생했습니다. |
朝方の冷え込みで、川に水霧が発生していました。 | |
・ | 강물 위로 물안개가 피어오르다. |
川の上に霧が立ちのぼる。 | |
・ | 울상을 짓고 있는 그를 위로하려 했지만 잘되지 않았다. |
泣き顔をしている彼を慰めようとしたが、うまくいかなかった。 | |
・ | 추위로 코가 막힐 때가 있다. |
寒さで鼻がつまることがある。 | |
・ | 고양이가 지붕 위로 깡충 뛰어올랐다. |
猫が屋根の上へぴょんと飛び乗った。 | |
・ | 조별 리그를 1위로 통과했습니다. |
グループリーグを1位で通過しました。 | |
・ | 더위로 식은땀이 났다. |
暑さで冷や汗をかいていた。 | |
・ | 학사 학위를 취득한 후 석사 학위로 나아갈 예정입니다. |
学士号を取得した後、さらに修士号に進む予定です。 | |
・ | 공갈죄는 타인에 대한 폭력적인 행위로 간주됩니다. |
恐喝罪は他人に対する暴力的な行為と見なされます。 | |
・ | 그는 대회에서 최하위로 끝났다. |
彼は大会で最下位に終わった。 | |
・ | 우리팀은 최하위로 끝날거라고 생각한다. |
うちのチームは最下位で終わると思う。 | |
・ | 하위권인 25위로 끝났다. |
下位圏の25位に終わった。 | |
・ | 성적이 하위로 떨어지다. |
成績が下位に落ちる。 | |
・ | 내 위로는 형 2명과 누나가 있어요. |
私の上には兄が2人と姉がいます。 | |
・ | 망망대해에서 위로 어선이 수평선을 향해 나아가고 있다. |
大海原で、漁船が水平線に向かって進んでいる。 | |
・ | 뮤직은 사람들에게 위로와 힘을 줄 수 있어요. |
ミュージックは人々に癒しと力を与えることができます。 | |
・ | 그 곡은 빌보드 차트에서 1위로 데뷔했어요. |
あの曲はビルボードチャートで1位でデビューしました。 | |
・ | 엄청 좋아하는 갈비를 구워서 가위로 짤라 먹어요. |
大きなカルビを焼いてハサミで切ってたべます。 | |
・ | 친목질은 개인적 이익을 추구하는 행위로 보입니다. |
親睦行為は個人的利益を追求する行為に見えます。 | |
・ | 실패한 뒤에도 자신을 위로하며 정신승리했어. |
失敗した後でも自分を慰めて精神的に勝った。 | |
・ | 결국 내가 원하는 대로 일이 되지 않았지만, 정신승리로 자신을 위로했다. |
結局、自分の望んだ通りにはならなかったけれど、精神的に自分を慰めた。 | |
・ | 뒷광고는 소비자를 속이는 부정적인 행위로 간주된다. |
裏広告は消費者を騙す否定的な行為と見なされる。 | |
・ | 육아가 힘들 때, 맘카페에서 다른 엄마들에게 위로를 받았어요. |
育児が大変な時、ママカフェで他のママたちから励ましをもらいました。 | |
・ | 육아가 힘들 때, 맘카페에서 다른 엄마들에게 위로를 받았어요. |
育児が大変な時、ママカフェで他のママたちから励ましをもらいました。 | |
・ | 추위로 손이 떨리고 있어요. |
寒さで手が震えています。 | |
・ | 사람 팔자 시간 문제다고 스스로 위로해. |
運命は時間の問題だと自分を慰めている。 | |
・ | 어떠한 행위가 부정행위로 간주되나요? |
どのような行為が不正行為とみなされますか? | |
・ | 경기에서 져서 절치부심하는 선수들을 감독님이 위로했다. |
試合に負けて切歯腐心する選手たちを、監督は優しくねぎらった | |
・ | 영결식에서의 위로의 말을 생각했습니다. |
告別式でのお悔やみの言葉を考えました。 | |
・ | 상사병에 걸린 친구를 위로했어요. |
恋煩いしている友人を励ましました。 | |
・ | 데릴사위로서 집안의 전통을 소중히 여기고 있어요. |
婿養子として家の伝統を大切にしています。 | |
・ | 궐위로 인해 담당자가 일시적으로 변경됩니다. |
欠位のため、担当者が一時的に変更されます。 | |
・ | 탈법행위로 인해 불이익을 받을 수 있습니다. |
脱法行為により、不利益を被る可能性があります。 | |
・ | 부정행위로 빵점 처리됐다. |
不正行為で0点にされた。 | |
・ | 슬럼프에 빠져 있던 나를 위로하기 위해 친구가 재즈를 들려 주었습니다. |
スランプに陥っていた僕を慰めるため、友達がジャズを聴かせてくれました。 | |
・ | 그녀는 모피 코트를 입고 추위로부터 몸을 보호했다. |
彼女は、毛皮のコートを着て寒さから身を守った。 | |
・ | 점퍼를 입으면 추위로부터 몸을 보호할 수 있습니다. |
ジャンパーを着ると、寒さから身を守ることができます。 |