・ | 오일로 두피를 마사지하다. |
オイルで頭皮マッサージする。 | |
・ | 머리를 찰랑찰랑 반들반들하게 하다. |
髪の毛をサラサラでつやつやにする。 | |
・ | 머리카락이 찰랑찰랑하다. |
髪の毛がゆらゆらする。 | |
・ | 재산을 상속하다. |
財産を相続する。 | |
・ | 난병을 치료하다. |
難病を治療する。 | |
・ | 난병을 극복하다. |
難病を乗り越える。 | |
・ | 난병을 정복하다. |
難病を征服する。 | |
・ | 옷이 꼬질꼬질하다. |
服が汚らしい。 | |
・ | 새로운 다리 건설에 입찰하다. |
新しい橋の建設に入札する。 | |
・ | 경쟁 입찰자보다 낮게 입찰하다. |
競争入札者より低く入札する。 | |
・ | 너무나 낮게 입찰하다. |
あまりに低く入札する。 | |
・ | 옥션 출품 상품에 입찰하다. |
オークション出品の商品へ入札する。 | |
・ | 경매로 입찰하다. |
競売で入札する。 | |
・ | 입찰해서 낙찰하다. |
入札して落札する。 | |
・ | 영구치는 원래 조금 누리끼리하다. |
永久歯は元々少し黄ばんでいる。 | |
・ | 세월이 흘러 커튼이 누리끼리하다. |
歳月を経てカーテンは黄ばんでいる。 | |
・ | 5개국어를 하다니 도저히 가능하지 않아. |
5ヶ国語を話すなんて、とうていできることじゃない。 | |
・ | 돌려서 말하다. |
遠回しに言う。 | |
・ | 거꾸로 말하다. |
逆に言う。 | |
・ | 분명하게 말하다. |
はっきりと言う。 | |
・ | 받는 곳을 지정하다. |
宛先を指定する。 | |
・ | 거지 취급을 당하다. |
こじき扱いされる。 | |
・ | 바보 취급을 당하다. |
馬鹿にされる。 | |
・ | 늙은이 취급을 당하다. |
老人扱いされる。 | |
・ | 대출 기간을 연장하다. |
貸出期間を延長する。 | |
・ | 교통카드를 충전하다. |
交通カードをチャージする。 | |
・ | 명문 여대를 나와 최근까지 변호사로 일하다 퇴사했다. |
名門女子大を出て最近まで弁護士として働き退社した。 | |
・ | 결혼과 동시에 퇴사하다. |
結婚したと同時に会社を辞める。 | |
・ | 결혼을 계기로 퇴사하다. |
結婚を機に退職する。 | |
・ | 회사를 퇴사하다. |
会社を退社する。 | |
・ | 일신상의 이유로 퇴사하다. |
一身上の都合で退社する。 | |
・ | 앞으로 성장이 기대되는 벤처 기업에 투자하다. |
今後の成長が期待されるベンチャー企業に投資する。 | |
・ | 문자 메시지를 송수신하다. |
テキストメッセージを送受信する。 | |
・ | 스마트폰 화면을 손가락으로 가볍게 터치하다. |
スマホ画面を指先で軽くタッチする。 | |
・ | 현관에 꽃꽂이를 장식하다. |
玄関に生け花を飾る。 | |
・ | 흑자 도산이 나올 만큼 구인난이 심각하다. |
黒字倒産も出るほど採用難が深刻だ。 | |
・ | 구인난이 심각하다. |
採用難が深刻だ。 | |
・ | 사사건건 반대하다. |
事あるごとに反対する。 | |
・ | 그녀는 사사건건 남의 일에 참견하다. |
彼女は事あるごとに他人のことに首を突っ込む。 | |
・ | 밝고 텐션이 높은 사람은 스트레스와 무관하다고 생각하기 싶습니다. |
明るくテンションが高い人は、ストレスとは無縁だと思われがちです。 | |
・ | 나는 리더에게 필요한 자질로 포용력이 필요하다고 생각한다. |
私はリーダーに必要な性質として包容力が必要だと思う。 | |
・ | 모든 가치관을 포용하다. |
あらゆる価値観を包容する。 | |
・ | 이질적인 것을 포용하다. |
異質なものを包容する。 | |
・ | 다양성을 포용하다. |
多様性を包容する。 | |
・ | 사회적 약자를 포용하는 사회를 구축하다. |
社会的弱者を包容する社会築く。 | |
・ | 개을 안고 산책하다. |
犬を抱いて散歩する。 | |
・ | 발언을 철회하고 사죄하다. |
発言を撤回して謝罪する。 | |
・ | 피해자에게 사죄하다. |
被害者に謝罪する。 | |
・ | 거래처에 사죄하다. |
取引先に謝罪する。 | |
・ | 아이들에게는 행복한 가정 환경이 필요하다. |
子供には幸福な家庭環境が必要だ。 |