・ | 죄책감에 괴로워하다. |
罪悪感に苛まれる。 | |
・ | 불의의 사고를 당하다. |
不意の事故に遭う。 | |
・ | 소위로 임관하다. |
少尉に任官する。 | |
・ | 경위로 임관하다. |
警衛として任官する。 | |
・ | 검사로 임관하다. |
検事として任官する。 | |
・ | 장교로 임관하다. |
将校として任官する。 | |
・ | 그는 강자한테 약하고 약자한테 강하다. |
彼は強者に弱く弱者に強い。 | |
・ | 대통령을 보좌하다. |
大統領を補佐する。 | |
・ | 사회성이 부족하다. |
社会性に乏しい。 | |
・ | 가능하다면 아래의 날짜로 다시 한번 조정을 검토해 주실 수 있으신지요 |
可能であれば、以下の日程で再度ご調整を検討いただけませんでしょうか。 | |
・ | 그녀의 옷차림은 늘 수수하다. |
彼女の服装はいつも控えめだ。 | |
・ | 고장난 차를 견인차가 견인하다. |
故障車をレッカー車で牽引する。 | |
・ | 판매 촉진을 꾀하다. |
販売の促進を図る。 | |
・ | 궂은일을 도맡아 하다. |
厭わしい事を全て引き受ける。 | |
・ | 고충을 처리하다. |
苦情を処理する。 | |
・ | 법률의 어려운 조문을 해석하다. |
法律の難しい条文を解釈する。 | |
・ | 곡예를 보면 마음이 조마조마하다. |
曲芸を見るとひやひやする。 | |
・ | 막말을 하다 |
暴言を吐く。 | |
・ | 국민의 혈세를 낭비하다. |
国民の血の出るような税金を無駄遣いする。 | |
・ | 구구단을 암기하다. |
九九を暗記する。 | |
・ | 많은 비가 내려서 길이 질퍽질퍽하다. |
大雨が降って、道がどろどろになっている。 | |
・ | 전의를 상실하다. |
戦意を失う。 | |
・ | 뛰었더니 몸이 후끈후끈하다. |
走ったので体がぽかぽかしている。 | |
・ | 추첨을 하다. |
くじを引く。 | |
・ | 겉은 바삭바삭하고 속은 걸쭉하다. |
外側はパリパリで、中はどろりとしている。 | |
・ | 오래 숙성한 감의 과육은 걸쭉하다. |
熟れすぎた柿の果肉はどろりとしている。 | |
・ | 우선 면이 맛있고 수프는 걸쭉하다. |
まず麺がおいしいし、スープはどろりとしている。 | |
・ | 갈아서 으깬 당근의 과육으로 걸쭉하다. |
すりつぶした人参の果肉でどろりとしている。 | |
・ | 벌꿀은 매우 끈기가 있는 액체라서 걸쭉하다. |
ハチミツはとても粘り気のある液体で、どろりとしている。 | |
・ | 그는 겉보기와는 달리 마음이 옹졸하다 |
彼は見掛けに似合わず心が狭い。 | |
・ | 옹졸하다고 여겨지기 싫다. |
せこいって思われたくない。 | |
・ | 부지런히 공부하다. |
コツコツと勉強する。 | |
・ | 부지런히 일하다. |
せっせと働く。 | |
・ | 생활이 빠듯하다. |
生活がカツカツだ。 | |
・ | 거두절미하고 말하다. |
単刀直入に言う。 | |
・ | 빈번히 사용하다. |
頻繁に使う。 | |
・ | 빈번히 발생하다. |
頻繁に発生する。 | |
・ | 사람들은 물건을 살 때보다 무엇인가 체험을 할 때 더 행복하다. |
人々は商品を購入する時よりも、何かを体験をしたときにより幸せである。 | |
・ | 자칫하면 너의 목숨이 위험하다. |
まかり間違えば君の命が危ない。 | |
・ | 당신이 틀린 것은 분명하다. |
あなたが間違っているのは、明らかだ。 | |
・ | 언어는 많이 말하다보면 잘 하게 되는 법이에요. |
言語は、たくさん話すと上手くできるものです。 | |
・ | 요즘 비가 계속 와서 길이 질퍽질퍽하다. |
このところずっと雨が降り続けているので、道がぬかるんでいる。 | |
・ | 비용 대 효과를 중시하다. |
費用対効果を重視する。 | |
・ | 잠꼬대가 심하다. |
寝言がひどい。 | |
・ | 잠꼬대를 하다. |
寝言をいう。 | |
・ | 아버지는 아직도 꼬장꼬장하다. |
お父さんはまだしゃんとしている。 | |
・ | 대걸레질을 하다. |
モップをかける。 | |
・ | 턱받이를 하다. |
よだれかけをかける。 | |
・ | 요구에 맞는 제품을 타사보다 앞서서 개발하다. |
ニーズに合った製品を他社に先駆けて開発する。 | |
・ | 꿋꿋하게 행동하다. |
気丈に振る舞う。 |