【이어지다】の例文_4
<例文>
・
땅 밑에는 지하 깊은 곳까지 이어지는 암석층이 있습니다.
地底には地下深くまで続く岩石層があります。
・
그 행사는 지역 활성화로 이어졌다.
そのイベントは地域の活性化につながった。
・
장인의 기술은 세대에서 세대로 이어져 내려오고 있다.
職人の技術は世代から世代へと受け継がれている。
・
말벌에 습격당하는 피해가 이어지고 있다.
スズメバチに襲われる被害が相次いでいる。
・
갈비뼈는 흉부의 전방에 있는 흉골에서 등에 있는 뼈인 척추까지 이어져 있다.
肋骨は、胸部の前方にある胸骨から背中の骨である脊柱までつながっている。
・
적당한 압박은 자기 성장과 동기부여의 향상으로 이어진다.
適度なプレッシャーは、自己成長やモチベーションの向上につながる。
・
건전한 생활습관은 장수로 이어진다는 것이 과학적으로 증명되고 있습니다.
健全な生活習慣は長寿につながることが科学的に証明されています。
・
부모의 빈곤이 아이들 세대로 이어지고 있다.
親の貧困が子どもの世代に引き継がれる。
・
이번 물가 상승은 심각한 인플레이션으로 이어질까요?
今回の物価上昇は、深刻なインフレにつながるのでしょうか?
・
오랜 기간 동안 서로 다른 세대 사이에서 전통이 이어져 왔습니다.
長い間にわたり、異なる世代の間で伝統が受け継がれてきました。
・
끊임없이 이어지는 아내의 잔소리에 질렸다.
絶え間なく続く妻の小言にうんざりだ。
・
백사장이 푸른 바다로 이어지고 있습니다.
白い砂浜が青い海に続いています。
・
그의 성장은 착실히 이어지고 있습니다.
彼の成長は着実に続いています。
・
<오징어 게임>에 대한 외신의 호평도 이어지고 있다.
外国メディアの「イカゲーム」に対する好評も続いている。
・
그의 기술과 스피드가 승리로 이어졌다.
彼のスキルとスピードが勝利につながった。
・
그의 패스가 문전으로 이어졌고, 팀은 선제골을 올렸습니다.
彼のパスがゴール前につながり、チームは先制ゴールを挙げました。
・
경기 초반, 그의 정확한 패스가 선제골로 이어졌습니다.
試合の序盤、彼の正確なパスが先制ゴールにつながりました。
・
성묘의 관습은 고대부터 이어져 왔습니다.
お墓参りの習慣は古代から続いています。
・
두 사람 사이의 싸움이 절교로 이어졌다.
二人の間での争いが絶交につながった。
・
그 이야기는 일화로 대대로 이어져 내려왔다.
その話は逸話として代々受け継がれてきた。
・
얕은 흥미는 학문적인 탐구로 이어지지 않습니다.
浅い興味は、学問的な探求にはつながりません。
・
꾸준한 노력이 인생에서의 중요한 이정표로 이어질 수 있다.
地道な努力が、人生での重要なマイルストーンにつながることがある。
・
꾸준한 준비가 큰 프로젝트의 성공으로 이어질 수 있다.
地道な準備が、大きなプロジェクトの成功につながることがある。
・
하마터면 큰 사고로 이어질 뻔한 아찔한 순간이었다.
危うく大事故につながりかねずヒヤリとした瞬間だった。
・
산들이 이어지는 풍경은 장대하고 압권이다.
山々が連なる風景は、壮大で圧巻だ。
・
데이터 활용이 회사의 경쟁력으로 이어져 간다.
データの活用が、会社の競争力につながっていく
・
지속적인 투자가 이어질 수 있도록 기업하기 좋은 환경을 제공하겠다.
継続的な投資ができるように、企業しやすい環境を提供していきたい。
・
점들이 이어져 선이 됩니다.
点が繋がり線になります。
・
사건 현장에 남겨진, 범인 체포로 이어지는 증거를 수집하는 것이 감식 업무입니다.
事件現場に残された、犯人逮捕に繋がる証拠を収集するのが鑑識の仕事です。
・
이 전통은 우리 조상으로부터 이어져 왔습니다.
この伝統は私たちの先祖から受け継がれてきました。
・
회사로서 고용을 낳는 것이 사회 공헌으로 이어진다.
会社として雇用を生むことが社会貢献につながる。
・
억압된 분노는 언젠가 폭력으로 이어질 수 있다.
抑圧された怒りはいつか暴力につながる可能性がある。
・
3대로 이어지는 소문난 식당입니다.
3代続く、噂の食堂です。
・
어웨이 경기에서는 전략적인 접근이 성공으로 이어질 수 있습니다.
アウェイの試合では、戦略的なアプローチが成功につながることがあります。
・
금융시장의 혼란이 이어지고 있다.
金融市場の混乱が続いている。
・
상공업의 활성화가 지역의 상업 시설의 확충으로 이어지고 있습니다.
商工業の活性化が地域の商業施設の拡充につながっています。
・
양심적인 의사결정은 미래의 성공으로 이어진다.
良心的な意思決定は将来の成功につながる。
・
그녀의 집안은 순혈 왕족으로부터 이어져 오고 있으며 역사적인 명가이다.
彼女の家系は純血の王族から続いており、歴史的な名家だ。
・
빈소에 조문 행렬이 이어지고 있다.
葬儀に、弔問の行列が続いている。
・
상대의 진심을 알지 못했을 때 교제로 이어지지 못하는 경우도 있다.
相手の本心が分からなかった時も交際にはつながらない場合もある。
・
아침저녁은 다소 기온이 떨어지지만 낮에는 온화한 날씨가 이어지고 있습니다.
朝晩は多少気温が下がるものの、昼間は穏やかな日和が続いてます。
・
한국은 여전히 추운 날씨가 이어지고 있습니다.
韓国は依然として寒い日が続いています。
・
법무부 장관과 검찰총장의 공방이 끝없이 이어지고 있다.
法相と検察総長の攻防が果てしなく続いている。
・
동료와의 경쟁은 자기 발전으로 이어진다.
同僚との競争は自己発展につながる。
・
강한 충격을 받아 하마터면 대형 사고로 이어질 뻔했다.
強い衝撃を受け、危うく大事故につながるところだった。
・
상쾌한 가을의 쾌청한 날이 이어지고 있습니다.
爽やかな秋晴れの日が続いております。
・
예기치 않은 사태로 이어질 염려가 있다.
予期せぬ事態につながる恐れもある。
・
불면이나 수면 부족이 이어지면 일상 생활에 지장을 초래합니다.
不眠・睡眠不足が続くと、日中の活動に支障をきたす。
・
이슬람 국가들에서 약 1개월간 이어진 라마단이 종료되었다.
イスラム諸国で、約1カ月間続いたラマダンが終了した。
・
내버려 두면 혈관이 막혀 뇌졸중이나 심근경색 같은 치명적인 질환으로 이어진다.
放っておくと、血管が詰まって脳卒中や心筋梗塞などの致命的な疾患につながる。
1
2
3
4
5
6
(
4
/6)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ