【이어지다】の例文_5

<例文>
음주 운전은 큰 사고로 이어질지도 모르기 때문에 절대로 해서는 안 된다.
飲酒運転は、大きな事故につながりかねないので、絶対にしてはいけない。
무더운 날이 이어지고 있다.
蒸し暑い日々が続いている。
최근 시내에 오소리 목격 정보가 이어지고 있습니다.
最近、市内でアナグマの目撃情報が相次いでいます。
요 몇 년간 꽁치 풍년이 이어지고 있다.
ここ数年はサンマの豊漁が続いている。
방어의 기록적인 풍어는 도매가 하락으로 이어지고 있다.
ブリの記録的豊漁は卸値の下落につながっている。
내일도 큰 더위 없이 무난한 날씨가 이어질 것으로 보입니다.
明日も大きく暑くなく無難な天気が続くようです。
무인기의 오폭으로 민간인 희생자가 이어지고 있다.
無人機の誤爆で、民間人の犠牲者が相次いでいる。
변함없이 겨울의 추위가 이어지고 있습니다.
相変わらず冬の寒さが続いています。
급속한 수주 확대는 구인난으로 이어지고 있다.
急速な受注拡大は採用難につながっている。
예상외의 지출이 이어져 가계가 파탄할 것 같다.
予想外の出費が続き、家計が破綻しそうだ。
노로바이러스는 감염되면 심한 설사와 구토가 1-2회 정도 이어진다.
ノロウイルスは、感染すると激しい下痢や嘔吐が1〜2日程度続く。
신종 코로나 바이러스에 의한 폐렴 발생이 세계 각지에서 이어지고 있다.
新型コロナウイルスによる肺炎の発生が、世界各地から続いています。
법인세 인하가 반드시 고용 확대로 이어진다고 단정하기는 어렵다.
法人税引き下げが必ずしも雇用拡大へとつながると断定することは難しい。
강한 고기압에 뒤덮여 더운 날이 이어지고 있다.
強い高気圧におおわれて暑い日が続いている。
이번 주는 추운 날이 이어지고 있습니다. 바야흐로 동장군이 찾아왔네요.
今週は寒い日が続きました。まさに冬将軍がやってきましたね。
서울은 영하 15도로 여전히 맹추위가 이어지고 있습니다.
ソウルは氷点下15度で、相変わらず猛烈な寒さが続いている。
우기로 접어들어 음울한 날씨가 매일 이어지고 있다.
雨季に入り陰うつな天気が毎日続いていた。
궂은 날씨가 이어지다.
雨勝ちな天気が続く。
태풍 피해가 이어지고 있다.
台風の被害が相次いでいる。
지난주부터 시민단체의 촛불집회가 이어지고 있다.
先週から市民団体による、ろうそく集会が続いている。
해운대는 약 2킬로미터에 걸쳐 백사장이 이어지는 한국을 대표하는 인기 휴양지입니다.
海雲台は約2kmにわたって白い砂浜が続く韓国を代表する人気リゾート地です。
덕수궁 입구의 왼쪽 벽을 따라서 돌담길이 이어지고 있습니다.
徳寿宮(トクスグン)の入口の左側の壁沿いに、石垣道が続いています。
방치해 두면 위험한 병으로 이어진다.
放っておくと危険な病気に繋がる。
도로가 막혀서 차가 줄줄이 이어져 있다.
道路が渋滞いて、車が数珠つなぎになっている。
고물가와 고금리는 소비 위축과 가계·기업의 이자 부담으로 이어진다.
高物価と高金利は消費萎縮と家計および企業の利子負担増へとつながる。
그의 전화 공세가 줄기차게 이어졌고 결국 우리는 교제를 시작했습니다.
彼の電話攻勢が粘り強く続き、結局私達は交際を始めました。
여전히 많은 나라에서는 석탄 화력발전소 신설이 이어지고 있다.
いまだに多くの国では石炭火力発電所の新設が続いている。
폭풍이 잦아든 후에 그들의 고통은 수주간 이어졌다.
嵐が静まった後も彼らの苦しみは数週間続いた。
기상청은 아침저녁으로 선선한 날씨가 이어질 것으로 전망하고 있다.
気象庁は朝夕は涼しい天気が続くものと予想している。
내일부터는 다시 평년 기온을 되찾아 맑고 포근한 날씨가 이어지겠습니다.
明日からはまた平年気温に戻り、晴れてぼかぼか陽気が続くでしょう。
연일 무더위가 이어지는데 별일 없으시죠?
連日の猛暑が続いていますが、お変わりございませんか。
이러한 활동이 미국과 중국의 우호 관계로 이어지면 좋겠습니다.
このような活動が米中の友好関係に繋がればいいなと思います。
개봉 소식이 전해지면서 예매 행렬이 이어지고 있다.
上映の知らせが伝えられ、前売り券の行列ができている。
삼한사온이란, 겨울철에 3일 정도는 추운 날이 이어지고, 다음 4일 정도는 따뜻하여, 이것이 반복되는 것을 말합니다.
三寒四温とは、冬期に3日間くらい寒い日が続き、次の4日間くらい暖かく、これが繰り返されることをいいます。
음악 관계자들과 팬들의 추모가 이어지고 있다.
音楽関係者やファンの追悼が相次いでいる。
콘크리트 타설의 품질이 건물의 수명으로 이어진다.
コンクリート打設の品質が建物の寿命に繋がる。
후보 본인의 잦은 실언으로 지지율 하락세가 이어지고 있다.
候補本人の頻繁な失言で支持率低下の傾向が続いている。
차가 꼬리에 꼬리를 물고 이어진다.
車が連続して続いている。
꼬리에 꼬리를 물고 이어지다 .
相次いで起こる。
소비 감소는 경제 부진으로 이어진다.
消費減少は経済不振へとつながる。
최근 어린이를 노린 잔혹한 사건이 이어지고 있습니다.
最近、子供を狙った惨たらしい事件が相次いでいます。
문재인 정부의 지지층 이탈이 이어지고 있다.
ムン・ジェイン政権支持層の離反が続いている。
주가는 중장기로 볼 때 하락 추세가 이어지고 있습니다.
株価は中長期で見ると下落トレンドが続いています。
섬나라 특유의 덥고 습한 날씨가 이어지고 있다.
島国特有の暑く湿気の多い気候が続いている。
까딱하면 대참사로 이어질지도 모른다.
一歩間違えれば大惨事にもなりかねない。
까딱하면 대형사고로 이어질지 모르는 중대한 사안이다.
一歩間違えれば大事故につながりかねない重大な事案だ。
중국에서 고무보트로 바다를 건너 대만으로 밀항하는 사건이 이어지고 있다.
中国からゴムボートで海を渡り台湾に密航する事件が相次いでいる。
스치듯 맺은 작은 인연이 평생 이어지는 경우도 있다.
通り過ぎるように結んだ、小さな因縁が一生つながる場合もある。
작은 말다툼이 몸싸움으로 이어졌다.
小さな言い争いが喧嘩になった。
10년간 이어졌던 감독직을 올해 물러나게 되었습니다.
10年間続けてきた監督業を年内で退くことになりました。
1 2 3 4 5 6 
(5/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ