【전에】の例文_26
<例文>
・
전에
만난 적이 있죠.
前にあったことあるでしょ。
・
수업에서 배울 내용을 사
전에
학습해 두는 것을 예습이라 한다.
授業で学ぶ内容を事前に学習しておくことを予習という。
・
합병
전에
서류를 정리해 두자.
合併前に書類を整理しておこう。
・
쿠데타는 사
전에
면밀히 준비되었다.
クーデターは事前に綿密に用意された。
・
안
전에
직결되는 시공에 일체의 편법이 허용돼서는 안 된다.
安全に直結する施工に便法は一切認められてはならない。
・
사
전에
예고한 후에 시험이 진행되었다.
事前に予告してから試験が行われた。
・
보통 경기 3일
전에
현지로 가는데 닷새
전에
들어온 것은 이례적이다.
試合3日前に現地入りするのが一般的だが、5日前に入ったのは異例だ。
・
계약 직
전에
계획이 중지되어, 고생이 물거품이 되었다.
契約直前に計画が中止になり、苦労が水の泡になった。
・
사
전에
경고하다.
事前に警告する。
・
개발 도상국의 일부에 있어서는 인구 증가나 경제 발
전에
의해 의약품 수요가 급속히 증가하고 있습니다.
開発途上国の一部においては、人口増加や経済発展により、医薬品の需要が急速に増加しています。
・
미중 관계는 엄중한 어려움과 도
전에
직면해있다.
米中関係は厳しい困難と挑戦に直面している。
・
대표 선발
전에
서 단 1점 차이로 탈락의 아픔을 겪었다.
代表選抜戦で、1点差で代表入りを逃した。
・
국가대표 선발
전에
서 1점 차이로 탈락의 아픔을 겪은 바 있다.
代表選抜戦で1点差で、脱落の苦杯をなめた。
・
내 사
전에
불가능이란 없다.
私の辞典に不可能は無い。
・
사
전에
서 찾다.(사전을 찾다)
辞書で調べる。 辞書を調べる、辞書をひく。
・
그녀는 10년
전에
누군가에게 살해되었다.
彼女は10年前に何者かに殺害された。
・
사고가 발생하기
전에
미리 대책을 세우는 것이 필요하다.
事故が起きる前に、未然の対策をしておくことが必要だ。
・
사람은 죽기
전에
어린 시절을 돌아 본다.
人は死ぬ前に子供時代を振り返る。
・
생
전에
쓴 글을 모아 제자들이 책으로 엮었습니다.
生前に書いた文章を集め、弟子たちが本にしました。
・
생
전에
자신이 관을 고르는 사람이 늘고 있다.
生前に自ら棺を選ぶ人が増えている。
・
해가 지기
전에
집에 돌아와 주세요.
日が暮れる前に、家に帰ってきてください。
・
해가 지기
전에
집에 돌아갑니다.
日が暮れる前に家に帰ります。
・
그는 어김없이 6시
전에
일어난다.
彼は必ず6時前に起きる。
・
사
전에
의하면 예술이란 미의 창작활동이라고 정의되어 있습니다.
辞書によると、芸術とは美の創作活動と定義されています。
・
귓
전에
아른거리다.
耳に留まる。
・
아편 전쟁 이
전에
포르투갈도 아편 수출국이었다.
アヘン戦争以前、ポルトガルもアヘン輸出国だった。
・
정식으로 배속되기
전에
신병훈련소에서 기본 군사 훈련을 받습니다.
正式に配属される前に新兵訓練所で基本軍事訓練を受けます。
・
천일염은 해수를 광대한 염
전에
끌어들여, 태양의 힘으로 수분을 증발시켜 만든 소금입니다다.
天日塩は海水を広大な塩田に引き込み、太陽の力で水分を蒸発させて作った塩です。
・
예멘에서는 2015년부터 이어진 내
전에
의해 10만 명 이상 희생이 되고 있다.
イエメンでは2015年から続く内戦により10万人以上が犠牲となっている。
・
중동 예멘은 내
전에
의해 사람들의 생활은 심각한 타격을 받고 있다.
中東イエメンで内戦によって人々の生活は深刻な打撃を受けている。
・
복학하기
전에
준비가 필요하다.
復学する前には、準備が必要だ。
・
그 정치인은 국가의 발
전에
헌신했다.
あの政治家は国家の発展に献身した。
・
현지에서 데뷔하기도
전에
선풍적 인기를 끌었다.
現地でデビューする前に旋風的な人気を集めた。
・
시장은 임기만료
전에
시의회의 결정에 따라 사임하겠다는 의향을 표명했다.
市長は任期満了前に、市議会の決定に従い、辞任するという意向を表明した。
・
꼭 예
전에
제 모습 같았어요.
きっと以前の僕の姿と重なったのでしょう。
・
예
전에
는 작명소에서 이름을 정하는 경우가 많았다.
以前は名付け所で名前を決める場合が多かった。
・
동계 올림픽이 내일 개막식을 시작으로 17일간의 열
전에
들어간다.
冬季五輪が明日の開会式を皮切りに17日間の熱戦に入る。
・
내 사
전에
불가능이란 없다.
私の辞書に不可能はない。
・
마흔 살을 목
전에
앞둔 어느 날 결심했다.
40歳を目前にしたある日決心した。
・
영업 재개를 목
전에
두다.
営業再開を目前に控える。
・
출산을 목
전에
두다.
出産を目前に控える。
・
시험을 목
전에
두고 철야로 공부했다.
試験を目前に控え徹夜で勉強した。
・
그녀가 1년
전에
자취를 감췄다.
彼女が1年前に足取りを消した。
・
나는 그녀와
전에
만난 적이 있습니다.
私は彼女と以前会ったことがあります。
・
권리를 주장하기
전에
제대로 일해!
権利を主張する前にちゃんと働いて!
・
카뮈는
전에
프랑스령이었던 알제리에서 태어나 자랐다.
カミュはかつてフランス領だったアルジェリアで生まれ、育った。
・
그녀는 삼십 년
전에
연예계에 데뷔한 베테랑 연기자이다.
彼女は30年前に芸能界にデビューしたベテラン演技者だ。
・
충격이 가시기도
전에
또 사고가 발생했다.
衝撃が消える前に、また事故が発生した。
・
그는 YG엔터 유명 연습생으로 아이돌 데뷔를 목
전에
두고 있다.
彼はYGエンターの有名練習生として、アイドルデビューを目前にしている。
・
북한은 이제 핵무기의 완성과 실전 배치를 목
전에
두고 있다.
北朝鮮は今や核兵器の完成と実戦配備を目前にしている。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
(
26
/29)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ