【절차】の例文_5

<例文>
부동산 거래 절차가 원활하게 진행되고 있습니다.
不動産の取引手続きが円滑に進んでいます。
그는 중개인으로서 거래에 관한 모든 절차를 대행한다.
彼は仲介人として、取引に関する全ての手続きを代行する。
친권 변경에는 법적 절차가 필요하다.
父親が親権を求めて裁判を起こした。
선불 절차가 순조롭게 진행되었다.
前払いの手続きがスムーズに進んだ。
수행원은 공식 행사의 절차를 담당하고 있습니다.
随行員は公式行事の段取りを担当しています。
입국하기 위한 절차가 간단해졌습니다.
入国するための手続きが簡単になりました。
가공 무역을 위한 수입 절차가 필요하다.
加工貿易のための輸入手続きが必要だ。
안내서에 따라 절차를 진행했습니다.
案内書に従って手続きを進めました。
대리모 출산 시 절차와 법적 사항에 대해 전문가 의견을 구한다.
代理母が出産する際の手続きや法的事項について、専門家の意見を求める。
대리모에 의한 출산 후 법적인 절차가 필요하다.
代理母による出産後、法的な手続きが必要となる。
소유주의 합의가 없으면 절차를 진행할 수 없다.
所有主の合意がないと、手続きを進めることができない。
절개는 성공적인 수술로 직결되는 중요한 절차다.
切開は、手術の成功に直結する重要な手順だ。
구독을 해지하는 절차를 밟았다.
購読を解約する手続きをした。
경매로 재산을 공매하는 절차를 진행했다.
競売で財産を公売する手続きを進めた。
경매로 재산을 공매하는 절차를 진행했다.
競売で財産を公売する手続きを進めた。
공매 절차를 밟았다.
公売の手続きを行った。
법무 절차가 지연되고 있다.
法務の手続きが遅れている。
법무 절차에 미비가 있었다.
法務手続きに不備があった。
법무 절차를 진행하다.
法務の手続きを進める。
반환 절차에 미비가 있었다.
返還手続きに不備があった。
반환 절차에 대한 안내를 읽는다.
返還の手続きに関する案内を読む。
반환 절차가 완료되다.
返還の手続きが完了する。
반환 절차에 시간이 걸린다.
返還の手続きに時間がかかる。
반환 절차를 마쳤다.
返還の手続きを済ませた。
반환 절차를 개시한다.
返還手続きを開始する。
변호사에게 공탁하는 절차를 의뢰했다.
弁護士に供託する手続きを依頼した。
법원에 공탁하는 절차가 있다.
裁判所に供託する手続きがある。
변호사가 공탁하는 절차를 도왔다.
弁護士が供託する手続きを手伝った。
공탁금을 되찾는 절차를 밟았다.
供託金を取り戻す手続きをした。
공탁 절차를 개시했다.
供託の手続きを開始した。
공탁 절차를 마쳤다.
供託の手続きを済ませた。
이 과정은 단순한 절차예요.
このプロセスは単純な手順です。
절차는 단순하다.
この手順は単純だ。
절차는 간단하다.
この手順は簡単だ。
기종 변경을 하실 경우 아래의 절차가 필요합니다.
機種変更をされる場合は以下の手続きが必要です。
전권을 가진 대리인이 법률적인 절차를 진행했다.
全権を持つ代理人が法律的な手続きを進めた。
화학약품은 전문 시설에서 엄격한 절차에 따라 소각된다.
化学薬品は、専門の施設で厳密な手順に従って焼却される。
계약을 맺으려면 일정한 절차가 필요하다.
契約を結ぶには、一定の手続きが必要だ。
관료제 절차를 간략화함으로써 효과를 볼 수 있다.
官僚制の手続きを簡略化することで効果が出る。
관료제의 절차를 간략화하다.
官僚制の手続きを簡略化する。
관료제의 절차를 재검토하다.
官僚制の手続きを見直す。
관료제 절차를 간소화하다.
官僚制の手続きを簡素化する。
관료제 절차가 너무 번거롭다.
官僚制の手続きが煩雑すぎる。
그녀의 파면은 공정한 절차에 따라 이루어졌습니다.
彼女の罷免は公正な手続きに基づいて行われました。
법규에 따라 절차를 진행해 주세요.
法規に従って手続きを進めてください。
서류에 도장을 찍는 것은 절차의 일환입니다.
書類に印鑑を押すのは手続きの一環です。
권투 훈련에서 동료와 절차탁마하고 있습니다.
ボクシングのトレーニングで仲間と切磋琢磨しています。
간소한 절차로 등록할 수 있습니다.
簡素な手続きで登録できます。
목적이 옳아도 과정과 절차가 잘못됐으면 지지를 받을 수 없다.
目的が正しくとも、過程と手続きが間違っていれば支持は得られない。
두세 가지 절차를 지켜주세요.
二つ三つの手順を守ってください。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 
(5/9)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ