・ |
예상치 못한 문제로 프로젝트는 궁지에 빠졌다. |
予想外のトラブルで、プロジェクトは窮地に陥った。 |
・ |
식기를 헹군 후에 세제로 잘 씻어 주세요. |
食器をすすいでから、洗剤でしっかり洗ってください。 |
・ |
신제품 개발이 예상치 못한 문제로 암초에 부딪히고 있습니다. |
新製品の開発が思わぬ問題で暗礁に乗り上げています。 |
・ |
계획이 기술적인 문제로 암초에 부딪혔다. |
計画が技術的な問題で暗礁に乗り上げた。 |
・ |
개발 과정이 기술적인 문제로 암초를 만났습니다. |
開発プロセスが技術的な問題で暗礁に乗り上げました。 |
・ |
간단할 거라고 생각하고 알기를 우습게 알았는데, 실제로는 꽤 어려웠다. |
簡単だと思って甘く見ていたが、実際はかなり難しかった。 |
・ |
이 문제는 빙산의 일각에 불과하다. 실제로는 더 큰 문제가 숨어 있을지도 모른다. |
この問題は氷山の一角に過ぎない。実際にはもっと大きな問題が隠れているかもしれない。 |
・ |
새로운 프로젝트는 예상치 못한 문제로 수포로 돌아가 버렸다. |
新しいプロジェクトは、予期しない問題によって水泡に帰してしまった。 |
・ |
말이야 쉽지만 실제로 하는 건 어렵다. |
言うのは簡単だが、実際にやるのは難しい。 |
・ |
경제적인 문제로 집을 잃고, 길바닥에 나앉았다. |
経済的な問題で、家を失い、道端に座り込んだ。 |
・ |
가족 문제로 고초를 겪었지만 극복했다. |
家族の問題で苦難を経験したが、乗り越えた。 |
・ |
이 시험은 땅 짚고 헤엄치기라고 생각했지만, 실제로는 어려웠다. |
このテストは朝飯前だと思っていたけど、実際は難しかった。 |
・ |
그들은 그 문제로 고성이 오갔다. |
彼らはその問題で大声で言い争っていた。 |
・ |
예기치 않은 문제로 혼선을 빚었다. |
予期しないトラブルが混乱を引き起こした。 |
・ |
실제로 보기를 들면, 그의 행동이 이해하기 쉬워요. |
実際に例をあげると、彼の行動が分かりやすいです。 |
・ |
소득에 따른 수명 격차는 세계 각국에서 사회적 문제로 대두하고 있다. |
所得にともなう寿命格差は、世界各国で社会的問題として台頭している。 |
・ |
그 실랑이가 큰 문제로 발전하기 전에, 바로 해결해야 한다. |
そのいざこざが大きな問題に発展する前に、すぐに解決しなければならない。 |
・ |
오랫동안 고민했던 문제로 마음이 무겁고 우수에 젖은 시간이 늘어났다. |
長い間悩んでいた問題に心が重く、憂愁に浸る時間が増えた。 |
・ |
갑툭튀한 문제로 회의가 연기됐어요. |
突然の問題で会議が延期されました。 |
・ |
갑툭튀한 문제로 계획이 변경되었어요. |
突然の問題で計画が変更されました。 |
・ |
그의 일은 언뜻 보면 성공한 것처럼 보이지만 실제로는 우리를 속이고 있다. |
彼の仕事は一見すると成功しているように見えるが、実際には私たちを欺いている。 |
・ |
이 노래는 로맨스를 주제로 한 아름다운 멜로디입니다. |
この歌は、ロマンスをテーマにした美しいメロディです。 |
・ |
제로톱이 주류가 되어가고 있습니다. |
ゼロトップが主流になりつつあります。 |
・ |
제로톱으로 경기 흐름을 바꿨습니다. |
ゼロトップで試合の流れを変えました。 |
・ |
제로톱을 사용하는 팀이 늘고 있습니다. |
ゼロトップを使うチームが増えています。 |
・ |
제로톱으로 상대를 혼란시켰습니다. |
ゼロトップで相手を混乱させました。 |
・ |
제로톱이 예상보다 효과적이었습니다. |
ゼロトップが予想以上に効果的でした。 |
・ |
제로톱이 경기의 열쇠가 되었습니다. |
ゼロトップが試合の鍵となりました。 |
・ |
제로톱은 수비를 무너뜨리는 데 적합합니다. |
ゼロトップは守備を崩すのに適しています。 |
・ |
제로톱은 유연한 포메이션입니다. |
ゼロトップは柔軟なフォーメーションです。 |
・ |
제로톱으로 경기에 임했습니다. |
ゼロトップで試合に挑みました。 |
・ |
제로톱은 공격적인 전술입니다. |
ゼロトップは攻撃的な戦術です。 |
・ |
제로톱 전술이 성공했습니다. |
ゼロトップの戦術が成功しました。 |
・ |
이렇게 실적이 나쁘니까 배당금이 제로여도 어쩔 수 없습니다. |
これだけ業績が悪いのだから配当金が0円でもしょうがありません。 |
・ |
돈 문제로 치사하게 굴지 마. |
お金のことでけちくさい態度をとるな。 |
・ |
그들 사이에는 불화설이 돌고 있지만, 실제로는 사이가 좋다. |
彼らの間には不仲説が流れているが、実際は仲が良い。 |
・ |
회사의 경영 문제로 고심하고 있다. |
会社の経営問題で苦しんでいる。 |
・ |
농담 삼아 그에게 선물을 줄 거라고 말했지만, 실제로 줄 생각이다. |
冗談まじりに彼にプレゼントを贈ろうと言ったけど、本当に贈るつもりだ。 |
・ |
그 이야기는 속 빈 강정이다. 실제로는 별로 중요하지 않다. |
その話は見掛け倒しだ。実際は全然重要ではない。 |
・ |
그 사람은 속 빈 강정이라서 실제로는 아무것도 못 한다. |
あの人は見掛け倒しで、実際には何もできない。 |
・ |
그는 매번 허풍 치는 걸 좋아하고, 실제로 할 수 있는 것은 적다. |
彼は毎回、ほらを吹くのが好きで、実際にできることは少ない。 |
・ |
그는 공수표를 남발했지만 실제로 그것을 실행한 적이 없었다. |
彼は空手形を切ったけれど、実際にそれを実行することはなかった。 |
・ |
가족 문제로 가슴을 앓고 있다. |
家族の問題で胸を痛めている。 |
・ |
실제로 해보니 그 어려움을 피부에 와닿게 느꼈다. |
実際にやってみて初めて、その難しさを実感した。 |
・ |
그는 팀원들과 계약 문제로 피 튀기게 싸웠다. |
彼はチームメンバーと、契約のことで激しく争った。 |
・ |
이 영화는 실제로 보지 않으면, 백문이 불여일견. 꼭 봐야 한다. |
この映画は実際に見ないと、百聞は一見に如かず。絶対に見てみるべきだ。 |
・ |
백문이 불여일견, 실제로 그의 공연을 보고 그가 얼마나 훌륭한지 알게 되었다. |
百聞は一見に如かず、実際に彼のパフォーマンスを見て、どれほど素晴らしいかが分かった。 |
・ |
그의 말을 들었지만, 백문이 불여일견, 실제로 그 장소에 가보기로 했다. |
彼の話を聞いたけれど、百聞は一見に如かず、実際にその場所に行ってみることにした。 |
・ |
백문이 불여일견. 실제로 내 눈으로 보는 것이 중요하다. |
百聞は一見に如かず。実際に自分の目で見てみることが大切だ。 |
・ |
가족 문제로 고민해서 밤에도 잘 수 없을 정도로 골치를 앓고 있다. |
家族のことで悩んでいて、夜も眠れないほど頭を悩ませている。 |