![]() |
・ | 말은 쉽지만 실제로 해 보면 다르다. |
口で言うのはたやすいけど、実際にやってみると違う。 | |
・ | 말은 쉽지만 실제로 해 보면 다르다. |
口で言うのはたやすいけど、実際にやってみると違う。 | |
・ | 유산 문제로 가족 간의 다툼이 생겼다. |
遺産問題で家族間の争いが起きた。 | |
・ | 그는 건강 문제로 형집행정지를 신청했다. |
彼は健康上の問題で刑執行停止を申請した。 | |
・ | 그는 가정 불화와 직장 문제로 내우외환이다. |
彼は家庭の不和と仕事のトラブルで内憂外患だ。 | |
・ | 그는 최근 가정 문제로 속을 앓고 있다. |
彼は最近、家庭の問題で気に病んでいる。 | |
・ | 방위비에 대한 논란은 정치적인 문제로 번지기도 한다. |
防衛費に関する論争は政治的な問題に発展することがある。 | |
・ | 삼팔선에 의해 남북한은 각기 다른 체제로 나뉘었다. |
三八線によって南北朝鮮はそれぞれ異なる体制に分かれた。 | |
・ | 조선 왕은 중국 황제로부터 책봉을 받았습니다. |
朝鮮の王は中国の皇帝から冊封を受けました。 | |
・ | 공관 이전 문제로 논란이 일고 있다. |
公館の移転問題で議論が巻き起こっている。 | |
・ | 농축산물 공급 부족이 문제로 떠오르고 있습니다. |
農畜産物の供給不足が問題となっています。 | |
・ | 직급은 직위이지만 실제로 그 사람의 업무 수행이 중요해요. |
肩書きは役職ですが、実際にはその人の働きぶりが大切です。 | |
・ | 중년층의 건강이 사회 문제로 떠오르고 있습니다. |
中年層の健康が社会問題になっています。 | |
・ | 그 사람은 입만 살아 있어 실제로는 아무것도 하지 않는다. |
あの人は言葉だけで、実際には何もしていない。 | |
・ | 중국이 실제로는 대만을 침공하진 않을 것으로 본다. |
中国は実際には台湾を侵攻しないと思う。 | |
・ | 예상치 못한 문제로 프로젝트는 궁지에 빠졌다. |
予想外のトラブルで、プロジェクトは窮地に陥った。 | |
・ | 식기를 헹군 후에 세제로 잘 씻어 주세요. |
食器をすすいでから、洗剤でしっかり洗ってください。 | |
・ | 신제품 개발이 예상치 못한 문제로 암초에 부딪히고 있습니다. |
新製品の開発が思わぬ問題で暗礁に乗り上げています。 | |
・ | 계획이 기술적인 문제로 암초에 부딪혔다. |
計画が技術的な問題で暗礁に乗り上げた。 | |
・ | 개발 과정이 기술적인 문제로 암초를 만났습니다. |
開発プロセスが技術的な問題で暗礁に乗り上げました。 | |
・ | 간단할 거라고 생각하고 알기를 우습게 알았는데, 실제로는 꽤 어려웠다. |
簡単だと思って甘く見ていたが、実際はかなり難しかった。 | |
・ | 이 문제는 빙산의 일각에 불과하다. 실제로는 더 큰 문제가 숨어 있을지도 모른다. |
この問題は氷山の一角に過ぎない。実際にはもっと大きな問題が隠れているかもしれない。 | |
・ | 새로운 프로젝트는 예상치 못한 문제로 수포로 돌아가 버렸다. |
新しいプロジェクトは、予期しない問題によって水泡に帰してしまった。 | |
・ | 말이야 쉽지만 실제로 하는 건 어렵다. |
言うのは簡単だが、実際にやるのは難しい。 | |
・ | 경제적인 문제로 집을 잃고, 길바닥에 나앉았다. |
経済的な問題で、家を失い、道端に座り込んだ。 | |
・ | 가족 문제로 고초를 겪었지만 극복했다. |
家族の問題で苦難を経験したが、乗り越えた。 | |
・ | 이 시험은 땅 짚고 헤엄치기라고 생각했지만, 실제로는 어려웠다. |
このテストは朝飯前だと思っていたけど、実際は難しかった。 | |
・ | 그들은 그 문제로 고성이 오갔다. |
彼らはその問題で大声で言い争っていた。 | |
・ | 예기치 않은 문제로 혼선을 빚었다. |
予期しないトラブルが混乱を引き起こした。 | |
・ | 실제로 보기를 들면, 그의 행동이 이해하기 쉬워요. |
実際に例をあげると、彼の行動が分かりやすいです。 | |
・ | 소득에 따른 수명 격차는 세계 각국에서 사회적 문제로 대두하고 있다. |
所得にともなう寿命格差は、世界各国で社会的問題として台頭している。 | |
・ | 그 실랑이가 큰 문제로 발전하기 전에, 바로 해결해야 한다. |
そのいざこざが大きな問題に発展する前に、すぐに解決しなければならない。 | |
・ | 오랫동안 고민했던 문제로 마음이 무겁고 우수에 젖은 시간이 늘어났다. |
長い間悩んでいた問題に心が重く、憂愁に浸る時間が増えた。 | |
・ | 갑툭튀한 문제로 회의가 연기됐어요. |
突然の問題で会議が延期されました。 | |
・ | 갑툭튀한 문제로 계획이 변경되었어요. |
突然の問題で計画が変更されました。 | |
・ | 그의 일은 언뜻 보면 성공한 것처럼 보이지만 실제로는 우리를 속이고 있다. |
彼の仕事は一見すると成功しているように見えるが、実際には私たちを欺いている。 | |
・ | 이 노래는 로맨스를 주제로 한 아름다운 멜로디입니다. |
この歌は、ロマンスをテーマにした美しいメロディです。 | |
・ | 제로톱이 주류가 되어가고 있습니다. |
ゼロトップが主流になりつつあります。 | |
・ | 제로톱으로 경기 흐름을 바꿨습니다. |
ゼロトップで試合の流れを変えました。 | |
・ | 제로톱을 사용하는 팀이 늘고 있습니다. |
ゼロトップを使うチームが増えています。 | |
・ | 제로톱으로 상대를 혼란시켰습니다. |
ゼロトップで相手を混乱させました。 | |
・ | 제로톱이 예상보다 효과적이었습니다. |
ゼロトップが予想以上に効果的でした。 | |
・ | 제로톱이 경기의 열쇠가 되었습니다. |
ゼロトップが試合の鍵となりました。 | |
・ | 제로톱은 수비를 무너뜨리는 데 적합합니다. |
ゼロトップは守備を崩すのに適しています。 | |
・ | 제로톱은 유연한 포메이션입니다. |
ゼロトップは柔軟なフォーメーションです。 | |
・ | 제로톱으로 경기에 임했습니다. |
ゼロトップで試合に挑みました。 | |
・ | 제로톱은 공격적인 전술입니다. |
ゼロトップは攻撃的な戦術です。 | |
・ | 제로톱 전술이 성공했습니다. |
ゼロトップの戦術が成功しました。 | |
・ | 이렇게 실적이 나쁘니까 배당금이 제로여도 어쩔 수 없습니다. |
これだけ業績が悪いのだから配当金が0円でもしょうがありません。 | |
・ | 돈 문제로 치사하게 굴지 마. |
お金のことでけちくさい態度をとるな。 |