![]() |
・ | 망고 주스를 좋아하는 사람이 많아요. |
マンゴジュースが好きな人は多いです。 | |
・ | 오렌지 주스를 얼음과 함께 마시는 것을 좋아한다. |
オレンジジュースを氷と一緒に飲むのが好きです。 | |
・ | 오렌지 주스를 아주 좋아한다. |
オレンジジュースが大好きです。 | |
・ | 전지를 교환한 후, 동작이 좋아졌다. |
電池を交換した後、動きがよくなった。 | |
・ | 새로운 란제리를 사면 기분이 좋아진다. |
新しいランジェリーを買うと、気分が良くなる。 | |
・ | 내가 좋아하는 음악가는 베토벤입니다. |
私の好きな音楽家はベートーヴェンです。 | |
・ | 전기톱을 사용할 때는 귀를 보호하기 위해 귀마개를 하는 것이 좋아요. |
チェーンソーを使っているときは、耳を守るために耳栓をすることをおすすめします。 | |
・ | 비상약이 부족하지 않도록 정기적으로 확인하는 것이 좋아요. |
常備薬を切らさないように、定期的に確認しておくと良いです。 | |
・ | 발모제는 의사의 지도 아래에서 사용하는 것이 좋아요. |
発毛剤は医師の指導のもとで使うべきです。 | |
・ | 보약을 먹고 나서 몸 상태가 좋아졌어요. |
強壮剤を飲んでから、体調が良くなりました。 | |
・ | 위장약을 먹고, 위가 좋아졌어요. |
胃腸薬を飲んで、胃の調子が良くなりました。 | |
・ | 기침약을 써도 기침이 계속되면 병원에 가는 게 좋아요. |
咳止めの薬を使っても、咳が続く場合は病院に行った方が良いです。 | |
・ | 설사약이 듣지 않으면 병원에 가는 것이 좋아요. |
下痢止めが効かないときは、病院に行ったほうがいいです。 | |
・ | 설사약을 먹기 전에 의사와 상담하는 것이 좋아요. |
下痢止めを飲む前に医師に相談することをおすすめします。 | |
・ | 설사약을 가져오는 게 좋아요. |
下痢止めを持ってきたほうがいいです。 | |
・ | 접이식 자전거로 도심을 산책하는 것을 좋아해요. |
折りたたみ自転車で街中を散策するのが好きです。 | |
・ | 접는 우산은 가벼워서 여행에 가지고 가기 좋아요. |
折り畳み傘は軽いので、旅行に持っていくのに最適です。 | |
・ | 멀미약이 효력이 있어서 도중에 기분이 좋아졌다. |
酔い止めが効いて、途中で気分が良くなった。 | |
・ | 식후에 산책하는 것을 좋아한다. |
食後に散歩をするのが好きです。 | |
・ | 온천에 들어가 피로를 씻는 것을 좋아해요. |
温泉に入って疲れを取ることが好きです。 | |
・ | 마사지로 피로를 푸는 것을 좋아해요. |
マッサージで疲労をほぐすのが好きです。 | |
・ | 운동은 활력소이며, 건강에도 좋아요. |
運動は活力の素であり、健康にも良いです。 | |
・ | 영양 상태가 개선되면 건강도 좋아져요. |
栄養状態が改善されると、体調も良くなります。 | |
・ | 아삭아삭한 소리가 나는 음식을 좋아해요. |
さくさくとした音が聞こえる食べ物が好きです。 | |
・ | 아삭아삭한 식감을 좋아해서 이 요리를 자주 만들어요. |
さくさくした食感が好きなので、この料理をよく作ります。 | |
・ | 쌈장에 참기름을 추가하면 향이 좋아져요. |
包み味噌の中にごま油を加えると香りが良くなります。 | |
・ | 건더기가 풍부한 국을 좋아해요。 |
具が豊富なスープが好きです。 | |
・ | 생선을 조릴 때 야채도 함께 넣으면, 영양가가 좋아요. |
お魚を煮る時に野菜も一緒に入れると、栄養が取れていいです。 | |
・ | 이 생선은 회 뜨기에 딱 좋아요. |
この魚は刺身にするのにぴったりです。 | |
・ | 손수 만든 요리로 손님을 대접하는 것을 좋아해요. |
手料理でおもてなしするのが大好きです。 | |
・ | 푹 끓일수록 맛이 더 좋아집니다. |
じっくり煮込むほど美味しさが増します。 | |
・ | 양념을 재어 두는 데 시간이 걸리지만, 맛이 더 좋아집니다. |
下味をつけるのに時間がかかりますが、美味しさが増します。 | |
・ | 팝콘에 소금을 뿌리는 걸 좋아해요. |
ポップコーンに塩をかけるのが好きです。 | |
・ | 저는 파를 써는 걸 좋아해요. |
私はねぎを刻むのが好きです。 | |
・ | 멸치로 국물을 내면 풍미가 좋아요. |
煮干しでだしを取ると風味が良いです。 | |
・ | 야채를 잘게 다져서 수프에 넣으면 식감이 좋아진다. |
野菜をみじん切りにして、スープに入れると食感が良くなる。 | |
・ | 고기에 후추를 뿌리고 나서 구우면 향이 좋아진다. |
肉にこしょうをかけてから焼くと、香りがよくなる。 | |
・ | 그는 섬세한 성격이라 말을 가려서 살살 다루는 게 좋아. |
彼は繊細な性格だから、言葉を選んで丁寧に扱ったほうがいいよ。 | |
・ | 정원에서 꽃을 가꾸는 것을 좋아해요. |
庭で花を育てるのが好きです。 | |
・ | 오늘 날씨가 좋아서 봄나들이 가려고 해. |
今日は天気がいいから、春のお出かけに行こうと思う。 | |
・ | 뱃속이 검은 사람과는 관계를 피하는 게 좋아. |
腹が黒い人と関わるのは避けたほうがいい。 | |
・ | 저 사람은 뱃속이 검아서, 조심하는 게 좋아. |
あの人は腹が黒いので、注意した方がいい。 | |
・ | 큰 TV는 장소를 차지하니까, 작은 걸 고르는 게 좋아. |
大きなテレビは場所を取るから、小さめのものを選んだ方が良い。 | |
・ | 그 가게는 입지가 좋아 자연스럽게 고객을 모을 수 있다. |
その店は立地が良いため、自然に顧客を集めることができる。 | |
・ | 파도가 거센 날에는 해상 활동을 자제하는 것이 좋아요. |
波が荒い日には、海上での活動は控えるべきです。 | |
・ | 그의 가게는 목이 좋아서 매일 바쁘다. |
彼の店は場所がいいから、毎日忙しい。 | |
・ | 여기는 목이 좋아서 금방 팔릴 거야. |
ここは場所がいいので、すぐに売れるだろう。 | |
・ | 이 가게는 목이 좋아서 항상 붐벼. |
この店は場所がいいから、いつも賑わっている。 | |
・ | 음식점은 뭐니 뭐니 해도 목이 좋아야 해! |
食べ物屋は何と言っても場所がよくないと。 | |
・ | 이 작업은 시간을 잡아먹으니까 빨리 시작하는 게 좋아. |
この作業は時間を食うから、早めに始めた方がいいよ。 |