![]() |
・ | 그녀는 그의 편을 들어 주었다. |
彼女は彼の味方をしてくれた。 | |
・ | 친구를 편들어 주었다. |
友達を味方してあげた。 | |
・ | 강한 모멸감을 주다. |
強い侮蔑感を与える。 | |
・ | 이 정책은 사회에 큰 파동을 주었다. |
この政策は社会に大きな波動を与えた。 | |
・ | 아기가 울음을 그치지 않아서 "자장자장" 하며 노래해 주었다. |
赤ちゃんが泣き止まないので、「ねんねん」と歌ってあげた。 | |
・ | 점원이 가격표가 없는 상품에 대해 설명해 주었어요. |
店員が値札のない商品について説明してくれました。 | |
・ | 식당차에서 제공된 와인은 여행 분위기를 더해주었습니다. |
食堂車で提供されたワインは、旅の気分を盛り上げてくれました。 | |
・ | 곰돌이 인형을 선물해 주었다. |
クマちゃんのぬいぐるみをプレゼントしてあげた。 | |
・ | 그의 조연 연기가 이야기의 현실감을 더해주었다. |
彼の脇役としての演技が物語にリアリティを与えた。 | |
・ | 그녀는 조연임에도 관객에게 깊은 감동을 주었다. |
彼女は脇役ながら、観客に深い感動を与えた。 | |
・ | 순찰차가 지나가면 모두가 길을 비켜주었다. |
パトカーが通り過ぎると、みんなが道を開けていた。 | |
・ | 창조주는 인간에게 자유 의지를 주었습니다. |
創造主は人間に自由意志を与えました。 | |
・ | 성가대 노래 소리는 많은 사람들에게 기쁨을 주었습니다. |
聖歌隊の歌声は多くの人々に喜びを与えました。 | |
・ | 성가대 연주가 마음에 평화를 가져다 주었습니다. |
聖歌隊の演奏が心に平和をもたらしました。 | |
・ | 친지에게 서프라이즈 파티를 열어 주었습니다. |
親しい知り合いにサプライズパーティーを開いてもらいました。 | |
・ | 구경꾼들이 시끄러워지자 경비원이 주의를 주었다. |
見物人が騒がしくなり、警備員が注意した。 | |
・ | 귀염둥이가 웃는 얼굴로 손을 흔들어 주었다. |
可愛い子が笑顔で手を振ってくれた。 | |
・ | 그 보도 사진은 많은 사람들에게 감동을 주었어요. |
その報道写真は多くの人々に感動を与えました。 | |
・ | 그 보도 사진은 많은 사람들에게 감동을 주었어요. |
その報道写真は多くの人々に感動を与えました。 | |
・ | 그의 왈츠 연주는 청중에게 큰 감동을 주었습니다. |
彼のワルツの演奏は、聴衆に大きな感動を与えました。 | |
・ | 그녀는 나의 협력자로서 모든 과정에서 도와주었다. |
彼女は私の協力者として、すべての過程において助けてくれた。 | |
・ | 수로에 덮개를 설치해 주었으면 합니다. |
水路に蓋を設置して欲しいのです。 | |
・ | 이단아로서의 길을 선택한 그의 성과는 많은 사람들에게 영향을 주었습니다. |
異端児としての道を選んだ彼の成果は、多くの人々に影響を与えました。 | |
・ | 그들은 철벽 방어를 보여주었습니다. |
彼らは鉄壁の防御を見せました。 | |
・ | 그의 미소는 밝고 주위에 힘을 주었다. |
彼の笑顔は明るくて、周りを元気づけた。 | |
・ | 보석 가게 점원은 매우 친절하고 많은 조언을 해주었어요. |
宝石店の店員さんはとても親切で、たくさんアドバイスをくれました。 | |
・ | 힘들 때 내 편이 되어 주었다. |
辛い時に私の味方をしてくれた。 | |
・ | 그녀는 새로운 CF에서 매우 인상적인 모습을 보여주었습니다. |
彼女は新しいCMで非常に印象的な姿を見せました。 | |
・ | 투표 결과는 극심한 분열과 갈등을 보여주었다. |
投票結果は激甚な分裂と葛藤を見せつけた。 | |
・ | 그의 늦깎이 도전은 많은 사람들에게 희망을 주었어요. |
彼の遅咲きの挑戦は、多くの人々に希望を与えました。 | |
・ | 명장면 대사는 많은 사람들에게 감동을 주었습니다. |
名場面のセリフは、多くの人々に感動を与えました。 | |
・ | 멋진 예명을 지어주다. |
格好いい芸名を付ける。 | |
・ | 그가 나를 방송에 데뷔시켜 주었다. |
彼が僕をテレビにデビューさせてくれた。 | |
・ | 스캔들이 회사에 큰 피해를 주었습니다. |
スキャンダルが会社に大きなダメージを与えました。 | |
・ | 그의 스캔들은 팬들에게 충격을 주었습니다. |
彼のスキャンダルはファンに衝撃を与えました。 | |
・ | 그 가수는 자신의 헌정곡을 발표하며 팬들에게 감동을 주었습니다. |
その歌手は自分の献呈曲を発表し、ファンに感動を与えました。 | |
・ | 요즘 가요는 노래보다 춤 위주다. |
最近歌謡は歌よりも踊り中心だ。 | |
・ | 그녀의 등장은 립싱크가 당연시되고 있는 가요계에 신선한 충격을 주었다. |
彼女の登場は口パクが当然視されている歌謡界に新鮮な衝撃を与えた。 | |
・ | 솔로 활동은 그에게 많은 자유와 창의적인 기회를 주었어요. |
ソロ活動は彼に多くの自由と創造的な機会を与えました。 | |
・ | 신인 가수는 첫 무대에서 팬들에게 감동을 주었어요. |
新人歌手は初めてのステージでファンに感動を与えました。 | |
・ | 그녀는 컴백 후 예전보다 더 멋진 모습을 보여주었어요. |
彼女はカムバック後、以前より素晴らしい姿を見せました。 | |
・ | 그녀의 데뷔곡은 많은 사람들에게 감동을 주었어요. |
彼女のデビュー曲は多くの人々に感動を与えました。 | |
・ | 데뷔곡을 발표하면서 팬들에게 큰 감동을 주었어요. |
デビュー曲を発表することでファンに大きな感動を与えました。 | |
・ | 그의 데뷔는 모두에게 큰 영향을 주었어요. |
彼のデビューはみんなに大きな影響を与えました。 | |
・ | 협박자는 피해자에게 정신적으로 큰 고통을 주었어요. |
脅迫者は被害者に精神的な大きな苦痛を与えました。 | |
・ | 그의 은퇴는 스포츠계에 큰 충격을 주었어요. |
彼の引退はスポーツ界に大きな衝撃を与えました。 | |
・ | 출연자가 멋진 춤을 보여주었어요. |
出演者が素敵なダンスを見せてくれました。 | |
・ | 팬미팅에서 선물을 주었어요. |
ファンミーティングでプレゼントを渡しました。 | |
・ | 조교가 도서관 자료 검색을 도와주었습니다. |
助教が図書館資料の検索を手伝ってくれました。 | |
・ | 회사 회식에서 신입사원의 흑기사가 되어주었습니다. |
会社の飲み会で、新入社員の黒騎士になってあげました。 |