・ | 참호전의 경험은 많은 문학 작품과 예술 작품에 영향을 주었습니다. |
塹壕戦の経験は多くの文学作品や芸術作品に影響を与えました。 | |
・ | 참호전은 많은 병사들에게 심리적인 스트레스를 주었습니다. |
塹壕戦は多くの兵士に心理的なストレスを与えました。 | |
・ | 그 밴드의 명반은 많은 사람들에게 영향을 주었습니다. |
そのバンドの名盤は多くの人に影響を与えました。 | |
・ | 창작한 작품을 친구에게 보여주었습니다. |
創作した作品を友人に見せました。 | |
・ | 그녀의 발언이 청중에게 강한 인상을 주었습니다. |
彼女の発言が、聴衆に強い印象を与えました。 | |
・ | 그의 성실함이 많은 사람들에게 좋은 인상을 주었습니다. |
彼の誠実さが、多くの人に良い印象を与えました。 | |
・ | 이 영화는 많은 사람들에게 감동적인 인상을 주었습니다. |
この映画は、多くの人に感動的な印象を与えました。 | |
・ | 그의 진지한 태도가 주위에 좋은 인상을 주었습니다. |
彼の真剣な態度が、周囲に良い印象を与えました。 | |
・ | 그의 행동이 저에게 큰 인상을 주었습니다. |
彼の行動が、私に大きな印象を与えました。 | |
・ | 이 프레젠테이션은 참가자들에게 깊은 인상을 주었습니다. |
このプレゼンテーションは、参加者に深い印象を与えました。 | |
・ | 그의 말은 청중에게 강한 인상을 주었어요. |
このデザインは、見る人に良い印象を与えると思います。 | |
・ | 그 불미스러운 사건이 기업 경영에 심각한 영향을 주었습니다. |
そのかんばしくない事件が企業の経営に深刻な影響を与えました。 | |
・ | 불미스러운 사건이 지역 주민들에게 큰 불안감을 주었습니다. |
かんばしくない事件が地域住民に大きな不安を与えました。 | |
・ | 일련의 실수가 업무에 영향을 주었습니다. |
一連のミスが業務に影響を与えました。 | |
・ | 고추를 사용해서 요리에 자극을 주었습니다. |
唐辛子を使って、料理に刺激を加えました。 | |
・ | 결혼식에서 그는 멜빵을 사용하여 클래식한 인상을 주었습니다. |
結婚式で彼はサスペンダーを使ってクラシックな印象を与えました。 | |
・ | 공항까지 가족이 데려다 주었습니다. |
空港まで家族が送ってくれました。 | |
・ | 그의 정열이 팀에 에너지를 주었습니다. |
彼の情熱がチームにエネルギーを与えました。 | |
・ | 그가 술값을 전액 부담해 주었습니다. |
彼が飲み代を全額負担してくれました。 | |
・ | 자동차의 흠집을 복구하고 도장도 깨끗하게 해 주었습니다. |
車の傷を修復し、塗装も綺麗にしてもらいました。 | |
・ | 정비사가 재빨리 고장을 수리해 주었습니다. |
整備士さんが素早く故障を修理してくれました。 | |
・ | 정비사가 냉각수를 보충해 주었습니다. |
整備士が冷却水の補充を行ってくれました。 | |
・ | 정비사가 브레이크 패드 교체를 제안해 주었습니다. |
整備士がブレーキパッドの交換を提案してくれました。 | |
・ | 의사가 이제는 안심해도 된다고 대답해 주었다. |
医者が今は安心してもよいと答えてくれた。 | |
・ | 정비사가 타이어의 공기압을 확인해 주었습니다. |
整備士がタイヤの空気圧を確認してくれました。 | |
・ | 정비사가 엔진을 자세히 체크해 주었습니다. |
整備士がエンジンを詳しくチェックしてくれました。 | |
・ | 샤워의 수압을 조금 더 높여 주었으면 합니다. |
シャワーの水圧をもう少し上げて欲しいです。 | |
・ | 정비소 직원이 친절하게 응대해 주었습니다. |
整備工場のスタッフが親切に対応してくれました。 | |
・ | 그녀는 외모만큼 아름다운 마음을 가지고 가난한 어린이들의 손을 잡아주었다. |
彼女は、外見と同じくらい美しい心を備え、貧しい子供達の手を握ってあげていた。 | |
・ | 앞에 앉은 사람이 짐을 받아 주었다. |
前に座っている人が荷物を持ってくれた。 | |
・ | 처마 밑에 놓인 관엽식물에 물을 주었습니다. |
軒の下に置かれた観葉植物を水やりしました。 | |
・ | 역무원이 운행 상황을 설명해 주었습니다. |
駅員が運行状況を説明してくれました。 | |
・ | 그녀의 회고록은 많은 독자들에게 감명을 주었습니다. |
彼女の回顧録は多くの読者に感銘を与えました。 | |
・ | 옆머리를 커트해서 깔끔한 인상을 주었어요. |
横の髪をカットして、すっきりした印象にしました。 | |
・ | 미용사가 눈썹을 다듬어 주었습니다. |
美容師に眉毛を整えてもらいました。 | |
・ | 차녀가 생일에 멋진 카드를 주었습니다. |
次女が誕生日に素敵なカードをくれました。 | |
・ | 사촌이 제 생일에 선물을 주었습니다. |
いとこが私の誕生日にプレゼントをくれました。 | |
・ | 사촌이 결혼식에 초대해 주었습니다. |
いとこが結婚式に招待してくれました。 | |
・ | 반려자가 나를 위해 특별한 선물을 준비해 주었습니다. |
伴侶が私のために特別なプレゼントを用意してくれました。 | |
・ | 큰어머니가 제 생일에 멋진 선물을 주었습니다. |
伯父の妻が私の誕生日に素敵なプレゼントをくれました。 | |
・ | 큰어머니가 가족을 위해 요리를 만들어 주었습니다. |
伯父の妻が家族のために料理を作ってくれました。 | |
・ | 새언니가 최근에 일어난 일에 대해 이야기해 주었습니다. |
兄の嫁が最近の出来事について話してくれました。 | |
・ | 새언니가 온 가족에게 멋진 선물을 준비해 주었습니다. |
兄の嫁が家族全員に素敵なプレゼントを用意してくれました。 | |
・ | 자매가 직접 만든 요리를 대접해 주었습니다. |
姉妹が手作りの料理を振る舞ってくれました。 | |
・ | 친아들이 생일에 멋진 선물을 주었어요. |
実の息子が誕生日に素敵なプレゼントをくれました。 | |
・ | 시아버지가 저에게 가족의 역사를 이야기해 주었습니다. |
旦那の父が私に家族の歴史を話してくれました。 | |
・ | 의형제가 아이들과 놀아주었습니다. |
義兄弟が子どもたちと遊んでくれました。 | |
・ | 손자가 자신의 꿈을 말해 주었습니다. |
孫が自分の夢を語ってくれました。 | |
・ | 손자가 저에게 꽃을 선물해 주었습니다. |
孫が私にお花をプレゼントしてくれました。 | |
・ | 손자가 손수 만든 카드를 주었습니다. |
孫が手作りのカードをくれました。 |