・ | 손자가 생일에 선물을 주었습니다. |
孫が誕生日にプレゼントをくれました。 | |
・ | 친딸이 저에게 멋진 선물을 주었어요. |
実の娘が私に素敵なプレゼントをくれました。 | |
・ | 외손자에게 그림책을 읽어 주었습니다. |
娘の息子に絵本を読んであげました。 | |
・ | 그는 얼마 전 겪은 일을 이야기해 주었다. |
彼は少し前に経験したことを話してやった。 | |
・ | 그들은 그 성과를 기리고 그에게 상을 주었습니다. |
彼らはその成果を称え、彼に賞を贈りました。 | |
・ | 떡갈나무에 물을 주었습니다. |
かしわの木に水をやりました。 | |
・ | 포도나무에 필요한 영양을 주었습니다. |
ブドウの木に必要な栄養を与えました。 | |
・ | 포도나무 밑동에 비료를 주었습니다. |
ブドウの木の根元に肥料を与えました。 | |
・ | 그의 이타주의적인 봉사 정신이 모두에게 감동을 주었습니다. |
彼の利他主義的な奉仕精神が、皆に感動を与えました。 | |
・ | 직영점 직원이 친절하게 응대해 주었다. |
直営店のスタッフが親切に対応してくれた。 | |
・ | 슬럼프에 빠져 있던 나를 위로하기 위해 친구가 재즈를 들려 주었습니다. |
スランプに陥っていた僕を慰めるため、友達がジャズを聴かせてくれました。 | |
・ | 남의 일을 돌보아 주다. |
人の面倒を見る。 | |
・ | 오이팩으로 피부에 윤기를 주었습니다. |
きゅうりパックで、肌に潤いを与えました。 | |
・ | 구급차 직원이 신속하고 정확한 대응을 해 주었습니다. |
救急車のスタッフが、迅速かつ的確な対応をしてくれました。 | |
・ | 그는 울고 있던 그녀를 따뜻하게 감싸 주었다. |
彼は泣いていた彼女を温かく包んであげた。 | |
・ | 싼 과자를 친구에게 주었습니다. |
包んだお菓子を友人に渡しました。 | |
・ | 털실로 장갑을 짜 주었어요. |
毛糸で手袋を編んであげた。 | |
・ | 통통한 여성이 웃는 얼굴로 접객해 주었습니다. |
ぽっちゃりした女性が笑顔で接客してくれました。 | |
・ | 밑단을 잡아주어 더욱 예쁜 라인으로 만들어주었구요. |
裾を整えて、よりきれいなラインにしました。 | |
・ | 그의 영달은 후배들에게 희망을 주었습니다. |
彼の栄達は、後輩たちに希望を与えました。 | |
・ | 곡예사가 능숙한 저글링을 보여주었습니다. |
曲芸師が巧みなジャグリングを見せました。 | |
・ | 소믈리에가 와인의 특징을 설명해 주었습니다. |
ソムリエがワインの特徴を説明してくれました。 | |
・ | 소믈리에가 새로운 와인을 소개해 주었습니다. |
ソムリエが新しいワインを紹介してくれました。 | |
・ | 배달원이 정성스럽게 짐을 건네주었습니다. |
配達員が丁寧に荷物を渡してくれました。 | |
・ | 배달원이 짐을 안전하게 배달해 주었습니다. |
配達員が荷物を安全に届けてくれました。 | |
・ | 배달원이 짐을 정성스럽게 다뤄주었습니다. |
配達員が荷物を丁寧に扱ってくれました。 | |
・ | 배달원이 짐을 배달해 주었습니다. |
配達員が荷物を届けてくれました。 | |
・ | 남몰래 도와주다. |
人知れず助ける。 | |
・ | 그는 나에게 여자친구의 사진을 살며시 보여주었다. |
彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
・ | 노부부는 개에게 밥을 주었다. |
老夫婦は犬にご飯を与えた。 | |
・ | 호스를 사용해서 야외 식물에 물을 주었습니다. |
ホースを使って、屋外の植物に水をやりました。 | |
・ | 호스를 사용해서 정원의 화초에 물을 주었습니다. |
ホースを使って、庭の草花に水をやりました。 | |
・ | 세면기 물을 사용해서 식물에 물을 주었습니다. |
洗面器の水を使って、植物に水やりをしました。 | |
・ | 모욕할 생각은 없었지만, 상대에게 상처를 주었다. |
侮辱するつもりはなかったが、相手を傷つけた。 | |
・ | 모욕적인 말을 써서 그에게 상처를 주었다. |
侮辱的な言葉を使って彼を傷つけた。 | |
・ | 수로에 덮개를 설치해 주었으면 합니다. |
水路に蓋を設置して欲しいのです。 | |
・ | 홍시를 숟가락으로 떠 아이에게 주었다. |
熟柿をスプーンですくって子供にあげた。 | |
・ | 연초에 세뱃돈을 주었다. |
年始にお年玉をあげた。 | |
・ | 덤으로 커피를 서비스해 주었다. |
おまけでコーヒーをサービスしてくれた。 | |
・ | 점원이 사탕을 덤으로 주었다. |
店員さんがキャンディをおまけしてくれた。 | |
・ | 감성적인 영화가 많은 사람들에게 감동을 주었습니다. |
感性的な映画が、多くの人に感動を与えました。 | |
・ | 감성적인 접근이 작품에 깊이를 주었습니다. |
感性的なアプローチが作品に深みを与えました。 | |
・ | 그의 어려움에 동정한 나머지 할 수 있는 모든 도움을 주었습니다. |
彼の困難に同情するあまり、できる限りの助けをしました。 | |
・ | 그녀는 동정의 눈초리로 이야기를 들어 주었습니다. |
彼女は同情の眼差しで、話を聞いてくれました。 | |
・ | 그녀의 동정심이 많은 사람들에게 희망을 주었습니다. |
彼女の同情心が、多くの人々に希望を与えました。 | |
・ | 은행원이 통장 잔고를 확인해 주었습니다. |
銀行員が通帳の残高を確認してくれました。 | |
・ | 역무원이 매점 위치를 가르쳐 주었습니다. |
駅員が売店の場所を教えてくれました。 | |
・ | 역무원이 역 주변의 지도를 주었습니다. |
駅員が駅周辺の地図をくれました。 | |
・ | 역무원이 역 출구를 가르쳐 주었습니다. |
駅員が駅の出口を教えてくれました。 | |
・ | 역무원이 승차권 사용법을 가르쳐 주었습니다. |
駅員が乗車券の使い方を教えてくれました。 |