![]() |
・ | 혼자 덩그러니 남겨진 나에게 손을 내밀어 주었다. |
ひとりがらんと残された僕に、手を差し伸べてくれた。 | |
・ | 수건으로 아들의 얼굴을 닦아 주었습니다. |
タオルで息子の顔を拭いてあげました。 | |
・ | 그 발견의 위대함은 과학계에 충격을 주었습니다. |
その発見の偉大さは科学界に衝撃を与えました。 | |
・ | 그녀의 발명의 위대함은 사회에 큰 영향을 주었습니다. |
彼女の発明の偉大さは社会に大きな影響を与えました。 | |
・ | 바람에 나부끼는 나비가 아름다운 춤을 보여주었습니다. |
風になびく蝶が美しい舞を見せました。 | |
・ | 어린이에게 신발을 신켜주었다. |
子供に靴を履かせてやった。 | |
・ | 딱딱한 말이 그의 마음에 상처를 주었다. |
硬い言葉が彼の心を傷つけた。 | |
・ | 그는 낯설고 힘들었던 시간들 속에서 의지할 사람이 되어주었다. |
彼は慣れなくて大変だった時間の中で頼れる人になってくれた。 | |
・ | 그녀는 설익은 연기를 하고 있었지만 관객에게 감동을 주었습니다. |
彼女は未熟な演技をしていたが、観客に感動を与えました。 | |
・ | 그는 첫 공연에서 멋진 퍼포먼스를 보여주었습니다. |
彼は初公演で素晴らしいパフォーマンスを見せました。 | |
・ | 어제 영화에서 여배우가 훌륭한 연기를 보여주었습니다. |
昨日の映画で女優が素晴らしい演技を見せました。 | |
・ | 시사회에서의 체험이 새로운 즐거움을 주었습니다. |
試写会での体験が、新たな楽しみを与えてくれました。 | |
・ | 빅리그에서의 경험이 자신감을 주었습니다. |
ビッグリーグでの経験が、自信を与えてくれました。 | |
・ | 접전은 양 팀의 실력이 팽팽하다는 것을 보여주었습니다. |
接戦は、両チームの実力が拮抗していることを示しました。 | |
・ | 난적과의 싸움은 우리를 성장시켜 주었습니다. |
難敵との戦いは私たちを成長させてくれました。 | |
・ | 담당자가 친절하게 유도해 주었습니다. |
係員が丁寧に誘導してくれました。 | |
・ | 대피 훈련 시 직원이 유도해 주었습니다. |
避難訓練の際、スタッフが誘導してくれました。 | |
・ | 레슬링 코치가 새로운 기술을 가르쳐 주었습니다. |
レスリングのコーチが新しい技を教えてくれました。 | |
・ | 그는 솔로 공연에서 훌륭한 퍼포먼스를 보여주었습니다. |
彼はソロの公演で素晴らしいパフォーマンスを見せました。 | |
・ | 참호전에서는 기상 조건이 전황에 큰 영향을 주었습니다. |
塹壕戦では気象条件が戦況に大きな影響を与えました。 | |
・ | 참호전의 경험은 많은 문학 작품과 예술 작품에 영향을 주었습니다. |
塹壕戦の経験は多くの文学作品や芸術作品に影響を与えました。 | |
・ | 참호전은 많은 병사들에게 심리적인 스트레스를 주었습니다. |
塹壕戦は多くの兵士に心理的なストレスを与えました。 | |
・ | 그 밴드의 명반은 많은 사람들에게 영향을 주었습니다. |
そのバンドの名盤は多くの人に影響を与えました。 | |
・ | 창작한 작품을 친구에게 보여주었습니다. |
創作した作品を友人に見せました。 | |
・ | 그녀의 발언이 청중에게 강한 인상을 주었습니다. |
彼女の発言が、聴衆に強い印象を与えました。 | |
・ | 그의 성실함이 많은 사람들에게 좋은 인상을 주었습니다. |
彼の誠実さが、多くの人に良い印象を与えました。 | |
・ | 이 영화는 많은 사람들에게 감동적인 인상을 주었습니다. |
この映画は、多くの人に感動的な印象を与えました。 | |
・ | 그의 진지한 태도가 주위에 좋은 인상을 주었습니다. |
彼の真剣な態度が、周囲に良い印象を与えました。 | |
・ | 그의 행동이 저에게 큰 인상을 주었습니다. |
彼の行動が、私に大きな印象を与えました。 | |
・ | 이 프레젠테이션은 참가자들에게 깊은 인상을 주었습니다. |
このプレゼンテーションは、参加者に深い印象を与えました。 | |
・ | 그의 말은 청중에게 강한 인상을 주었어요. |
このデザインは、見る人に良い印象を与えると思います。 | |
・ | 그 불미스러운 사건이 기업 경영에 심각한 영향을 주었습니다. |
そのかんばしくない事件が企業の経営に深刻な影響を与えました。 | |
・ | 불미스러운 사건이 지역 주민들에게 큰 불안감을 주었습니다. |
かんばしくない事件が地域住民に大きな不安を与えました。 | |
・ | 일련의 실수가 업무에 영향을 주었습니다. |
一連のミスが業務に影響を与えました。 | |
・ | 고추를 사용해서 요리에 자극을 주었습니다. |
唐辛子を使って、料理に刺激を加えました。 | |
・ | 결혼식에서 그는 멜빵을 사용하여 클래식한 인상을 주었습니다. |
結婚式で彼はサスペンダーを使ってクラシックな印象を与えました。 | |
・ | 공항까지 가족이 데려다 주었습니다. |
空港まで家族が送ってくれました。 | |
・ | 그의 정열이 팀에 에너지를 주었습니다. |
彼の情熱がチームにエネルギーを与えました。 | |
・ | 그가 술값을 전액 부담해 주었습니다. |
彼が飲み代を全額負担してくれました。 | |
・ | 자동차의 흠집을 복구하고 도장도 깨끗하게 해 주었습니다. |
車の傷を修復し、塗装も綺麗にしてもらいました。 | |
・ | 정비사가 재빨리 고장을 수리해 주었습니다. |
整備士さんが素早く故障を修理してくれました。 | |
・ | 정비사가 냉각수를 보충해 주었습니다. |
整備士が冷却水の補充を行ってくれました。 | |
・ | 정비사가 브레이크 패드 교체를 제안해 주었습니다. |
整備士がブレーキパッドの交換を提案してくれました。 | |
・ | 의사가 이제는 안심해도 된다고 대답해 주었다. |
医者が今は安心してもよいと答えてくれた。 | |
・ | 정비사가 타이어의 공기압을 확인해 주었습니다. |
整備士がタイヤの空気圧を確認してくれました。 | |
・ | 정비사가 엔진을 자세히 체크해 주었습니다. |
整備士がエンジンを詳しくチェックしてくれました。 | |
・ | 샤워의 수압을 조금 더 높여 주었으면 합니다. |
シャワーの水圧をもう少し上げて欲しいです。 | |
・ | 정비소 직원이 친절하게 응대해 주었습니다. |
整備工場のスタッフが親切に対応してくれました。 | |
・ | 그녀는 외모만큼 아름다운 마음을 가지고 가난한 어린이들의 손을 잡아주었다. |
彼女は、外見と同じくらい美しい心を備え、貧しい子供達の手を握ってあげていた。 | |
・ | 앞에 앉은 사람이 짐을 받아 주었다. |
前に座っている人が荷物を持ってくれた。 |