![]() |
・ | 덧니는 발치하지 않고도 교정할 수 있는 경우도 있다. |
八重歯は抜歯しなくても矯正できる場合もある。 | |
・ | 덧니가 원인으로 치열이 나빠지다. |
八重歯が原因で歯並びが悪くなる。 | |
・ | 심폐소생술을 할 줄 아는 사람이 있었기에 망정이지 그렇지 않았으면 그냥 죽었을 거예요. |
心肺蘇生法を知っている人がいたから事なきを得ましたが、そうではなかったらそのまま死んでいたでしょう。 | |
・ | 영상물이 갖는 영향력이 커지면 순수 문학이 위기에 빠질 가능성이 있다. |
映像物が持つ影響力が大きくなると純粋文学が危機を迎える可能性がある。 | |
・ | 지금부터 폭발적인 인기가 있을 거라는 예감이 듭니다. |
これから爆発的に人気が出そうな予感がします。 | |
・ | 폭발적인 성장을 지속하다. |
爆発的成長を続ける。 | |
・ | 정부는 출산율이 내려가지 않도록 효과적인 정책을 마련했다. |
政府は出産率が低下しないように効果的な政策を整えた。 | |
・ | 집에서 손수 담근 김치를 먹어 본 지 오래 됐어요. |
手作りのキムチを食べるの久しぶりなんですよ。 | |
・ | 아버지는 손수 자동차 수리를 하신다. |
お父さんは車の修理を手ずからなさる。 | |
・ | 내 딸은 어렸을 때는 얌전하더니 커서는 얼마나 말썽을 부리는지 몰라요. |
うちの娘は幼いころはおとなしかったのに、大きくなってどれだけ問題を起こしているかわからないですよ。 | |
・ | 비록 나는 배우지 못했을지라도 자식들은 꼭 가르치고 싶어요. |
たとえ僕は教育を受けられなかったとしても、子供たちにはぜひ教育を受けさせたいです。 | |
・ | 비록 가난할지라도 마음은 행복합니다. |
たとえ貧しくても、気持ちが幸せです。 | |
・ | 긴 머리가 좀 손이 가야지요. |
とても手間がかかるんですよ。 | |
・ | 요즘 물가가 좀 올랐어야지요. 여행은 꿈도 못 꿔요. |
最近、どれだけ物価が上がったか。旅行は夢のまた夢です。 | |
・ | 끝까지 잘 버텨 한 점만을 내주었다. |
最後までよく持ちこたえてたった1点しかとられなかった。 | |
・ | 배추는 추위에 강해 영하 2도까지도 버틴다. |
白菜は寒さには強く、氷点下2度まで耐えることができる。 | |
・ | 서로의 주장만 내세우며 계속 버티는 한 이 회의는 결론이 나지 않을 것이다. |
お互いの主張ばかりしてこのまま張り合っている限り、この会議は結論が出ないものだ。 | |
・ | 그런 심한 말을 듣고 기분이 좋을 턱이 없지요. |
あんなひどいことを言われて気分が良いはずがありませんよ。 | |
・ | 시국이 어지러운 틈을 타고, 좀도둑이 극성을 부리고 있다. |
時局が乱している隙に乗じて、コソ泥が横行している。 | |
・ | 공무원 시험에 떨어지게 될까 싶어서 밤세워 공부했어요. |
公務員試験に落ちることになるんじゃないかと思い、徹夜で勉強しました。 | |
・ | 오늘는 좀 춥지 않은가 싶어서 옷을 많이 입고 나왔어요. |
今日は、ちょっと寒いんじゃないかと思って服を何枚も着てきました。 | |
・ | 지면에 파이프를 박으면 자연스럽게 지하수가 분출한다. |
地面にパイプを打ち込むと、自然に地下水が噴き出してくる。 | |
・ | 방만한 경영을 해 왔기 때문에, 건전성을 잃은 회사가 줄지어 파탄했다. |
放漫な経営をしてきたため、健全性をなくした会社がつぎつぎと破たんした。 | |
・ | 경영이 커지면 커질수록 경비도 팽창한다. |
経営が大きくなればなるほど、経費も膨脹する。 | |
・ | 내 자신도 장녀라서인지 왠지 장남만 좋아하게 돼요. |
私自身が長女だからか、なぜか好きになる人は長男ばかりです。 | |
・ | 강한 불은 표면이 탈 뿐으로 속까지 익지 않습니다. |
強火だと表面が焦げるだけで中まで火が通りません。 | |
・ | 올해 수출 전망은 밝지 않습니다. |
今年の輸出の見通しは、明るくありません。 | |
・ | 한국 경제는 수출이 커다란 역할을 차지하고 있습니다. |
韓国経済は、輸出が大きな割合を占めています。 | |
・ | 소수 두번 째 자리를 사사오입해 소수 첫 자리까지 취하다. |
少数第2位を四捨五入し、小数第1位までとする。 | |
・ | 지금 이재민에게 더 긴요한 것은 돈이 아니라 생필품입니다. |
今、被災者たちにもっと緊要なのはお金じゃなくて生活必需品です。 | |
・ | 주택 가격 하락을 피부로 느끼는 사람은 많지 않아요. |
住宅価格の下落を肌で感じる人は多くありません。 | |
・ | 중국의 외교 공세 속에, 대만과 단교하는 나라가 이어지고 있다. |
中国の外交攻勢のなか台湾と断交する国が相次いでいる。 | |
・ | 경제뿐만 아니라 사회도 대혼란 빠지는 것은 불가피할 것이다 |
経済だけでなく社会も大混乱に陥るのは必至だろう。 | |
・ | 대혼란에 빠지다. |
大混乱に落ちる。 | |
・ | 집 문 앞까지 반들반들하게 길을 다져 놓았다. |
自宅の門の前まで、きちんと道を整備してくれた。 | |
・ | 기초를 다지다. |
基礎を固める。 | |
・ | 우정을 다지다. |
友情を固める。 | |
・ | 입지를 다지다. |
立場を固める。 | |
・ | 피고인에게는 정상 참작의 여지가 없다. |
被告人には、情状酌量の余地はない。 | |
・ | 정상을 참작할 여지가 있다. |
情状酌量する余地がある | |
・ | 절멸한 거대 맘모스가 다시 지상을 활보하다. |
絶滅した巨大マンモスが再び地上を闊歩する。 | |
・ | 예수 그리스도는 기원전 4년경 고대 로마제국 지배하의 유대에서 태어났다. |
イエス・キリストは、紀元前4年頃古代ローマ帝国支配下のユダヤに生まれた。 | |
・ | 풍수해는 지진과는 달리 사전에 예보가 있어 대책을 세울 여유가 있습니다. |
風水害は、地震とは違い、事前に予報があり、対策を立てる余裕があります。 | |
・ | 열광한 나머지 울기 시작하다. |
熱狂のあまり泣き出す。 | |
・ | 그는 과거에 죄를 지어 유죄가 된 적이 있는 전과자다. |
彼は過去に罪を犯して有罪となったことのある前科者だ。 | |
・ | 광고 지출이 늘면 그 효과가 나타나 매출도 는다. |
広告支出が増えると、その効果が表れて売上高が増える。 | |
・ | 1년 마다 계절이 바뀌어 가는 것은 지구가 공전하고 있기 때문입니다. |
1年ごとに季節が変わっていくのは、地球が公転しているからです。 | |
・ | 지구는 자전하면서 공전하고 있다. |
地球は自転しながら、公転している。 | |
・ | 왜 지구는 자전과 공전을 하고 있는 걸까요? |
なぜ、地球は自転、公転をしているんでしょうか? | |
・ | 지구는 태양을 중심으로 공전하고 있다. |
地球は太陽を中心に公転している。 |