【지금】の例文_3
<例文>
・
이게
지금
한두 번도 아니고...
これで何回目だ。
・
지금
누가 옳은지 잘 생각하고, 제대로 잘잘못을 따져야 한다.
今、誰が正しいかをよく考えて、ちゃんと正誤を問いただすべきだ。
・
그의 행동이 문제시되며
지금
입방아에 오르고 있다.
彼の行動が問題視されて、今、噂に上がっている。
・
부정행위가 드러나고, 그는
지금
입방아에 올랐다.
不正行為が発覚して、彼は今、入ってしまった。
・
그 유명인은 스캔들로 입방아에 오르며,
지금
은 사람들의 입에 오르내리고 있다.
あの有名人はスキャンダルで入ってしまい、今や噂の的だ。
・
지금
아르바이트를 하면서 밥벌이를 하고 있다.
今、アルバイトをして生計を立てています。
・
지금
이야말로 사회에 기여할 길을 닦을 때이다.
今こそ、社会に貢献する道をならす時だ。
・
아이들 교육비를 생각하면
지금
부터 허리띠를 조여야 한다.
子供の教育費を考えると、今からベルトを締めるべきだ。
・
미래를 위해
지금
부터 허리띠를 조이는 것이 현명하다.
将来のために、今のうちにベルトを締めておくのが賢明だ。
・
싸움 끝에 정든다는 것처럼
지금
은 친한 친구가 되었다.
雨降って地固まるというように、今では親友だ。
・
학생 시절에 빚을 지고
지금
도 갚고 있다.
学生時代に借金をして、今でも返済している。
・
처음에는 어려웠지만
지금
은 벌써 손에 익었다.
初めての頃は難しかったけど、今はもう手に慣れた。
・
지금
손이 모자라니까 도와줄 수 있나요?
今、人手が足りないので、手伝ってもらえますか?
・
유년기의 집은
지금
도 기억이 난다.
幼年期の家は今でも覚えている。
・
유년기의 친구들과
지금
도 연락을 하고 있다.
幼年期の友達とは今でも連絡を取り合っている。
・
젊은 시절에 경험한 것들이
지금
도 도움이 된다.
若い時に経験したことは、今でも役立っている。
・
젊은 시절의 추억은
지금
도 선명하게 기억난다.
若い時の思い出は今でも鮮明に覚えている。
・
어린 시절 친구들과
지금
도 연락을 주고받는다.
幼い頃の友達とは今でも連絡を取っている。
・
어린 시절의 기억은
지금
도 선명하다.
幼い頃の記憶は今でも鮮明だ。
・
이 나라의 경제는
지금
황금시대를 맞이하고 있다.
この国の経済は今、黄金時代を迎えている。
・
그 사람은
지금
화난 듯하다.
あの人は今、腹が立っているようだ。
・
지금
까지 쌓였던 불만을 드디어 입에 담고 말았다.
今まで溜まった不満をついに口にしてしまった。
・
대세는 이미 정해졌다. 그가
지금
대세남이다.
大勢はもう決まった。彼が今のトレンド男だ。
・
그는
지금
가장 핫한 대세남이다.
彼は今、一番勢いのある男だ。
・
지금
도 마음에 담아 두고 있다.
今でも根に持っている。
・
지금
은 뾰족한 수가 없지만, 시간이 지나면 뭔가 생각이 날지도 모른다.
今のところ、妙案がないけれど、時間が経てば何か思いつくかもしれない。
・
그의 문제에 대해서는
지금
으로서는 뾰족한 수가 없다.
彼の問題に対して、今のところ妙案がない。
・
지금
은 이 상황을 벗어날 뾰족한 수가 보이지 않는다.
今はこの状況を抜け出るこれといった方法が見えない。
・
차관은
지금
까지 아시아를 중심으로 한 개발도상국 경제 발전에 크게 기여해 왔다.
借款は、これまでアジアを中心とした開発途上国の経済開発に大きく寄与してきた。
・
청춘 시절에 그린 미래의 꿈이
지금
조금씩 실현되고 있다.
青春時代に描いた未来の夢が、今、少しずつ実現しつつある。
・
청춘 시절에 친구들과 보낸 시간은
지금
도 소중하게 생각하고 있다.
青春時代に友達と過ごした時間は、今でも大切に思っている。
・
청춘 시절은 무엇보다 소중한 기억으로 남아
지금
도 마음에 남아 있다.
青春時代は何よりも大切な思い出となり、今でも心に残っている。
・
구세대 기술은
지금
거의 사용되지 않는다.
旧世代の技術は今ではほとんど使われていない。
・
비명횡사한 그의 죽음은
지금
도 많은 사람들에게 충격을 주고 있다.
非業の死を遂げた彼の死は、今でも多くの人々に衝撃を与えている。
・
지금
까지 2명이 사망, 8명이 부상을 당했습니다.
これまでに2人が死亡、8人がけがをしました。
・
이 역은 예전에는 유인역이었지만
지금
은 무인역이 되었다.
この駅は昔は有人駅だったが、今は無人駅になった。
・
과거의 선택이
지금
도 후회스럽다.
過去の選択が今でも悔やまれる。
・
그 선택이 옳았는지
지금
도 후회스럽다.
あの選択が正しかったのか、今でも悔やまれる。
・
한차례 흥분했지만,
지금
은 차분하다.
ひとしきり興奮したが、今は落ち着いている。
・
그녀는 전남친과
지금
도 친구 관계를 유지하고 있다.
彼女は元カレと今でも友達関係を保っている。
・
그는 한때 독실한 신자였지만
지금
은 무신론자가 되었다.
彼はかつて敬虔な信者だったが、今は無神論者になった。
・
사무라이 문화는
지금
도 일본에 영향을 주고 있다.
サムライ文化は今でも日本に影響を与えている。
・
옛날 콩트 프로그램을 다시 보면
지금
도 충분히 재미있다.
昔のコント番組を見返すと、今でも十分面白い。
・
여공들의 용기와 노력이
지금
의 노동 환경을 변화시키는 큰 힘이 되었어요.
女工たちの勇気と努力が、今の労働環境を変える大きな力となった。
・
스마트폰에 익숙해진
지금
, 폴더폰 조작이 그립다.
スマホに慣れた今、ガラケーの操作が懐かしい。
・
미대에서 배운 것이
지금
의 일에 도움이 되고 있습니다.
美大で学んだことが今の仕事に役立っています。
・
지금
내장과 간은 없으니 순대만 드려도 괜찮을까요?
内臓とレバーはないのでスンデだけ差し上げても構わないでしょうか。
・
그녀는 일용직 일을 했었지만
지금
은 정규직 일을 얻었다.
彼女は日雇い仕事をしていたが、今はフルタイムの職を得た。
・
지금
까지 그는 수많은 유명 오케스트라와 협연했다.
今まで彼は数々の有名オーケストラと共演した。
・
지금
행동하지 않으면 후회한다.
いま行動しないと後悔する。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
3
/20)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ