・ | 잘못된 정책은 언제까지나 계속되면 결국 국민이 큰 피해를 보게 된다. |
誤った政策はいつまでも続くと、結局国民が大きな被害を受けることになる。 | |
・ | 자전거로 학교에 통학하는데, 자연 속을 지나는 길이 기분이 좋아요. |
自転車で学校に通学するが、自然の中を通る道が気持ちがいいです。 | |
・ | 인적이 드문 거리를 지나다. |
人通りの少ない道を通る。 | |
・ | 주말에는 주간지나 잡지는 읽어요. |
週末には週刊誌や雑誌を読みます。 | |
・ | 그녀의 반응은 지나친 것 같아. |
彼女の反応はやりすぎだと思う。 | |
・ | 그의 태도는 지나치다고 생각된다. |
彼の態度はやりすぎだと思われる。 | |
・ | 너의 기대는 너무 지나친 것 같아. |
あなたの期待はやりすぎだと思う。 | |
・ | 그의 행동은 지나치다고 느꼈다. |
彼の行動はやりすぎだと感じた。 | |
・ | 그의 요구는 지나치다고 생각된다. |
彼の要求はやりすぎだと思われる。 | |
・ | 그의 언행은 지나치다고 느낀다. |
彼の言動はやりすぎだと感じる。 | |
・ | 너의 걱정은 너무 지나친 것 같아. |
あなたの心配はやりすぎだと思う。 | |
・ | 건강에 좋은 운동은 아무리 강조해도 지나치지 않다. |
健康に良い運動は、いくら強調しても過ぎることはない。 | |
・ | 사랑도 지나치면 병이 된다. |
愛も度が過ぎれば、病になる。 | |
・ | 그런 식으로 생각하다니 착각도 지나치네. |
そんなふうに思うなんて、かん違いも甚だしいよ。 | |
・ | 너무 지나친 관심입니다. |
あまりにも度が過ぎた関心です。 | |
・ | 어제는 제가 지나쳤습니다. 정말 죄송합니다. |
昨日は私がやりすぎました。大変申し訳ございません。 | |
・ | 지나친 욕심으로 이런 일이 빚어진 것이다. |
度が過ぎた欲で、このようなことが引き起こされたのだ。 | |
・ | 이들의 관계는 시간이 지날수록 심화됐고, 서로의 신뢰가 점점 강해졌다. |
彼らの関係は時間とともに深化し、お互いの信頼がますます強まった。 | |
・ | 약속했던 시간이 지나도 그는 돌아오지 않았다. |
約束の時間が過ぎても彼は戻ってこなかった。 | |
・ | 협소한 길을 지나 학교에 간다. |
狭くて小さい道を通って学校に行く。 | |
・ | 전선이 철도 선로 근처를 지나고 있습니다. |
電線が鉄道線路の近くを通っています。 | |
・ | 이건 지난달에 부산에 갔을 때 산 모자랍니다. |
これは先月釜山に行ったときに買った帽子なんですよ。 | |
・ | 폭풍이 지나가고 정적이 돌아왔을 때 자연의 강력함을 느꼈다. |
嵐が過ぎ去り、静寂が戻ってきたとき、自然の力強さを感じた。 | |
・ | 폭풍우가 지나가 버릴 때까지 출발을 미루는 편이 좋을 거야. |
あらしが行ってしまうまで出発を延ばしたほうがいいだろう。 | |
・ | 정당한 이유가 없이 타인의 토지나 주거 등에 침입하다. |
正当な理由がなく、他人の土地・住居などに侵入する。 | |
・ | 그 경로는 위험한 장소를 지나갑니다. |
その経路は危険な場所を通ります。 | |
・ | 지난해 성장률 목표를 달성했다. |
昨年の成長率目標を達成した。 | |
・ | 그는 지난 3시즌 동안 득점왕 타이틀을 획득했습니다. |
彼は過去3シーズンにわたり得点王のタイトルを獲得しています。 | |
・ | 지난 시즌 득점왕은 그였습니다. |
昨シーズンの得点王は彼でした。 | |
・ | 결혼하면 행복해지나요? |
結婚すると幸せになりますか? | |
・ | 그들의 관계는 시간이 지날수록 소원해져 갔다. |
彼らの関係は時間とともに遠ざかっていった。 | |
・ | 지난 주에 그녀는 건강 상태를 테스트했습니다. |
先週、彼女は健康状態をテストしました。 | |
・ | 시야를 스치듯 순간적으로 무언가가 지나쳤다. |
視野をかすめるように瞬間的に何かが通り過ぎた。 | |
・ | 코끼리 발자국을 찾을 수 있었어요.그들은 이 길을 지나간 것 같아요. |
ゾウの足跡を見つけることができました。彼らはこの道を通ったようです。 | |
・ | 수도 포위 계획이 성공하려면 길목인 작은 도시를 지나야 했다. |
首都包囲計画が成功するには、道筋である小さな都市を通らなければならなかった。 | |
・ | 7시 5분 지났어요. |
7時5分過ぎです。 | |
・ | 태풍이 지나가자 많은 건물이 무너졌다. |
台風が通り過ぎると、多くの建物がつぶれた。 | |
・ | 무거운 발자국 소리가 복도를 지나 정적을 깨뜨렸다. |
重い足音が廊下を通り過ぎ、静寂をつぶした。 | |
・ | 갑옷을 입은 채로 말을 타고 있는 기사가 지나갔다. |
鎧を着たままで馬に乗っている騎士が通り過ぎた。 | |
・ | 악어는 늪지나 하천에서 볼 수 있는 강력한 포식자입니다. |
ワニは、沼地や河川で見られる強力な捕食者です。 | |
・ | 지하수를 지나치게 퍼 올리면 지반 침하가 일어납니다. |
地下水を過剰に汲み上げると、地盤沈下が起こります。 | |
・ | 부동산업은 토지나 건물의 거래에 관여합니다. |
不動産業は、土地や建物の取引に関わります。 | |
・ | 이번 대책은 어디까지나 단기적인 것으로, 보다 근본적인 대응이 요구되고 있습니다. |
今回の対策はあくまでも短期的なもので、より根本的な対応が求められています。 | |
・ | 다른 건 사실 일부분에 지나지 않다고 생각합니다. |
他のものは、事実一部分に過ぎないと思います。 | |
・ | 그는 지난 주에 친구와 정치 문제에 대해 토론했습니다. |
彼は先週友人と政治的な問題についてディベートしました。 | |
・ | 마른 가지나 오래된 가지를 그대로 두면, 새로운 꽃의 싹이 나오기 어려워 집니다. |
枯れた枝や古い枝をそのままにすると、新しい花の芽がつきづらくなります。 | |
・ | 지나가버린 불행을 한탄하면, 바로 또 새로운 불행을 초래한다. |
過ぎ去った不幸を嘆くと、すぐにまた新しい不幸を招く。 | |
・ | 식사 중에는 물을 지나치게 마시지 않는 편이 좋다. |
食事中にお水をあまり飲まない方が良い。 | |
・ | 봉건주의 시대에는 영주가 토지나 성을 가지고 있는 것이 일반적이었습니다. |
封建主義の時代には、領主が土地や城を持っていることが一般的でした。 | |
・ | 차 한대가 겨우 지나갈 정도의 도로라서 대피소조차 만들 수 없다. |
車一台がやっと通れるような道路だから、避難所すら作れない。 |