・ | 외자를 유치하다. |
外資を誘致する。 | |
・ | 패자 부활을 용이하게 하다. |
敗者復活を容易にする。 | |
・ | 견제와 균형의 원리를 제도화하다. |
抑制と均衡の原理を制度化する。 | |
・ | 개인의 능력을 기준으로 자원을 배분하다. |
個人の能力を基準に資源を配分する。 | |
・ | 이익을 배분하다. |
利益を配分する。 | |
・ | 토지를 배분하다. |
土地を配分する。 | |
・ | 능력을 계발하고 노력을 경주하다. |
能力を啓発し、努力を傾けられる。 | |
・ | 불의를 행하다. |
不義を働く。 | |
・ | 불의에 저항하다 |
不義に抵抗する。 | |
・ | 기회를 박탈당하다. |
機会を奪われる。 | |
・ | 젠더 이슈에 민감하고 섬세하게 대응할 수 있는 후보자, 정치가 더 필요하다 |
ジェンダーイシューに敏感で繊細に対応できる政治が必要だ。 | |
・ | 저는 다른 남자들에 비해 젠더 감성이 풍부하다고 생각해요. |
僕は、他の男たちに比べてジェンダーの感性が豊かだと思います。 | |
・ | 성장사업에 자원을 집중하는 전략적 자원 배분에 의한 공격적인 경영을 단행하다. |
成長事業に資源を集中する戦略的資源配分による攻めの経営を断行する。 | |
・ | 계약서로 서로의 권리와 의무를 명확히 해서 비즈니스를 진행하는 것이 가능하다. |
契約書で、お互いの権利と義務を明らかにしてビジネスを進めることができる。 | |
・ | 계약을 체결하다. |
契約を締結する。 | |
・ | 계약을 이행하다. |
契約を履行する。 | |
・ | 계약을 파기하다. |
契約を破棄する。 | |
・ | 계약을 갱신하다. |
契約を更新する。 | |
・ | 계약을 취소하다. |
契約を取り消す。 | |
・ | 한시가 급한 복구에 전력을 다하다. |
一刻も早い復旧に全力を尽くす。 | |
・ | 방역대책을 실시하다. |
防疫対策を実施する。 | |
・ | 방역대책을 강화하다. |
防疫対策を強化する。 | |
・ | 유엔에 가입하다. |
国連に加入する。 | |
・ | 제품의 제조일을 명시하다. |
製品の製造日を明示する。 | |
・ | 자료의 출전을 명시하다. |
資料の出典を明示する。 | |
・ | 미사일을 발사하다. |
ミサイルを発射する。 | |
・ | 외교적 수완을 발휘하다. |
外交的手腕を振るう。 | |
・ | 목적에 부합하다. |
目的に合致する。 | |
・ | 모터가 회전하다. |
モーターが回転する。 | |
・ | 과오를 범하다. |
過ちを起こす。 | |
・ | 세계 모든 지역의 역사는 나름 곡절이 많고 복잡하다. |
世界のあらゆる地域の歴史はそれなりに曲折が多くて複雑だ。 | |
・ | 인생 최대 위기를 맞이하다. |
人生最大の危機に面する。 | |
・ | 위기를 돌파하다. |
危機を突破する。 | |
・ | 위기를 극복하다. |
危機を乗り越える。 | |
・ | 경제 성장률이 하락하다. |
経済成長率が下落する。 | |
・ | 경제 성장률이 상승하다. |
経済成長率が上昇する。 | |
・ | 당초 견적을 큰 폭으로 상회하다. |
当初の見積もりを大幅に上回る。 | |
・ | 예상을 상회하다. |
予想を上回る。 | |
・ | 교통사고를 당해 몸이 온전치 못하다. |
交通事故に遭い、体が正常ではない。 | |
・ | 할아버지는 이제 정신이 온전치 못하다. |
おじいさんはもう精神が病んでいる。 | |
・ | 효능을 검증하다. |
効能を検証する。 | |
・ | 사람의 실패를 조롱하다. |
人の失敗をあざ笑う。 | |
・ | 그러나 이런 주장은 황당무계하다. |
しかし、そうした主張は荒唐無稽である。 | |
・ | 한국은 커진 국력에 걸맞게 국제사회의 요구에 적극 나서는 게 바람직하다. |
韓国は大きくなった国力にふさわしく、国際社会の要求に積極的に乗りだすことが望ましい。 | |
・ | 총리가 퇴진하다. |
首相が退陣 する。 | |
・ | 강점은 살리고 약점은 보완하다. |
強みは生かし弱みは補完する。 | |
・ | 실효성을 확보하다. |
実効性を確保する。 | |
・ | 손실액을 메우기에는 턱없이 부족하다. |
損失額を埋めるにははるかに足りない。 | |
・ | 명예를 회복하다. |
名誉を回復する。 | |
・ | 명예를 훼손하다. |
名誉を傷つける。 |