・ |
몰수된 물품은 즉시 매각될 예정이다. |
没収された品物はすぐに売却されることが決まった。 |
・ |
이 가정용품은 정말 편리해요. |
この家庭用品はとても便利です。 |
・ |
이 상품은 재고품입니다. |
この商品は在庫品です。 |
・ |
이 상품은 가격이 낮아서 학생들도 손쉽게 구할 수 있다. |
이 상품은 가격이 낮아서 학생들도 손쉽게 구할 수 있다. |
・ |
이 제품은 다른 제품들보다 가격을 낮춰서 판매하고 있다. |
この製品は他の製品よりも価格を下げて販売している。 |
・ |
낙찰된 상품은 곧바로 발송될 예정이다. |
落札された商品はすぐに発送されることになっている。 |
・ |
그의 작품은 경매에서 낙찰되었다. |
彼の作品はオークションで落札された。 |
・ |
경매에 출품된 물품은 모두 낙찰되었다. |
オークションで出品された品物はすべて落札された。 |
・ |
그녀는 그 이야기가 진짜인지 아닌지 회의를 품고 있다. |
彼女はその話が本当かどうか懐疑を抱いている。 |
・ |
그 계획의 실현 가능성에는 회의를 품고 있다. |
その計画の実現性には懐疑を抱いている。 |
・ |
모두가 그 실험 결과에 회의를 품고 있다. |
みんなはその実験結果に懐疑を抱いている。 |
・ |
새로운 계획에 대해 회의를 품고 있는 사람이 많다. |
新しい計画に対して懐疑を抱いている人が多い。 |
・ |
이 상품은 캠페인 덕분에 불티가 나게 팔렸다. |
この商品はキャンペーンのおかげで飛ぶように売れた。 |
・ |
저 가게의 제품은 싼티 나는 것들만 있다. |
あの店の商品は安っぽいものばかりだ。 |
・ |
이 브랜드의 제품은 열이면 열 품질이 높다. |
このブランドの商品は、すべて品質が高い。 |
・ |
신제품은 고객들에게 열이면 열 높은 평가를 받았다. |
新商品は、お客様からすべて高評価を受けた。 |
・ |
대내외 충격이 발생하면서 자산 가격의 상승은 멈추고 결국 거품은 터진다. |
内外からのショックが発生し、資産価格の上昇は止まり、結局はバブルがはじける。 |
・ |
그 작가의 작품은 독보적인 평가를 받고 있어요. |
その作家の作品は独走的な評価を受けています。 |
・ |
가정용 전자제품은 대부분 내구재입니다. |
家庭用電化製品は多くが耐久財です。 |
・ |
컴퓨터나 가전제품은 내구재의 대표적인 예입니다. |
パソコンや家電製品は、耐久財の代表的な例です。 |
・ |
이 제품은 시장 점유율에서 수위를 달리고 있다. |
この製品は市場シェアで首位を走っている。 |
・ |
그 제품은 디자인은 좋지만 품질이 나빠. 완전 빛 좋은 개살구야. |
その商品はデザインは良いが、品質が悪い。まさに見かけ倒しだ。 |
・ |
그 제품은 외관은 좋지만 품질은 그다지 좋지 않다. 빛 좋은 개살구다. |
その商品は見た目が良いだけで、品質はあまり良くない。見かけ倒しだ。 |
・ |
그 회사의 제품은 인기를 잃고 내리막길을 갔어요. |
その会社の製品は人気を失い、衰退していった。 |
・ |
이 기념품은 신줏단지 모시듯 보관하고 있다. |
この記念品はとても大事に保管している。 |
・ |
손을 거친 결과, 이 제품은 시장에서 호평을 받았다. |
手を加えた結果、この製品は市場で好評を得た。 |
・ |
몇 년 동안 품고 있던 마음의 찜찜함이 풀려서 속이 시원했다. |
何年も抱えていた心のしこりが取れて、すっきりした。 |
・ |
오랫동안 품고 있던 문제가 해결되어 마음이 풀렸다. |
長い間抱えていた問題が解決して、心のしこりが取れた。 |
・ |
선주문한 상품은 입고 후 바로 발송된다. |
予約注文した商品は、入荷後すぐに発送される。 |
・ |
그 제품은 너무 비싸서 바가지를 쓰는 것 같았다. |
その商品は、あまりにも高すぎて、ぼったくられていると感じた。 |
・ |
이 상품은 비과세 대상입니다. |
この商品は非課税対象です。 |
・ |
소매업 상품은 최종 상품으로서 소비자에게 가까운 이미지가 있습니다. |
小売業における商品は、最終品として消費者にとって身近なイメージがあります。 |
・ |
그 제품은 거액의 매출을 기록했습니다. |
その商品は、巨額の売上を記録しました。 |
・ |
이 영화 감독은 귀재로, 그의 작품은 모두 관객을 매료시킨다. |
この映画監督は鬼才で、どの作品も観客を魅了する。 |
・ |
어제 ’해를 품은 달’ 마지막 회 봤어? |
きのうの「太陽を抱く月」の最終回見た? |
・ |
이 재활용품은 이미 여러 번 재사용되었습니다. |
このリサイクル品は、すでに何度も再利用されています。 |
・ |
대방출로 저렴하게 구입한 상품은 예상보다 품질이 좋았습니다. |
大放出で安く手に入れた商品は、予想以上に品質が良かったです。 |
・ |
고가 브랜드 제품은 사려면 용기가 필요합니다. |
高価なブランド品は、買うには勇気がいります。 |
・ |
고가의 가전제품은 오래 가는 경우가 많습니다. |
高価な家電製品は長持ちすることが多いです。 |
・ |
새로운 상품은 아직 가격표가 붙어 있지 않은 경우가 많습니다. |
新しい商品は、まだ値札がついていないことが多いです。 |
・ |
이 제품은 가격표가 붙여져 있지 않다. |
この製品は値札がついていない。 |
・ |
이 상품은 위탁 판매로 취급하고 있어요. |
この商品は委託販売で取り扱っています。 |
・ |
모든 상품은 다음 날 출하됩니다. |
すべての商品は翌日に出荷されます。 |
・ |
출하되는 물품은 모두 검사가 완료되었습니다. |
出荷される品物は全て検査済みです。 |
・ |
상품은 다음 주 월요일에 출하됩니다. |
商品が出荷されるのは来週の月曜日です。 |
・ |
제품은 오늘 출하될 예정입니다. |
製品は本日出荷される予定です。 |
・ |
이 상품은 전미에서 대히트를 치고 있습니다. |
この商品は全米で大ヒットしています。 |
・ |
알루미늄 자동차 부품은 자동차 연비 향상에도 기여합니다. |
アルミニウムの車の部品は、車の燃費向上にも貢献します。 |
・ |
그의 작품은 문학가로서의 기술적 완성도가 높다. |
彼の作品は文学家としての技術的な完成度が高い。 |
・ |
그의 작품은 문학가로서 깊은 통찰력을 보여준다. |
彼の作品は文学家としての深い洞察を示している。 |