![]() |
・ | 하루 종일 일하느라 피곤하다. |
仕事で一日中働いて、疲れた。 | |
・ | 오늘은 하루 종일 돌아다녀서 피곤해요. |
きょうは一日中歩き回って疲れました。 | |
・ | 택배는 하루 이틀이면 전국 어디에나 배달됩니다. |
宅配便は一日か二日のうちに全国どこへでも届けます。 | |
・ | 하루에 3번 식사 후에 복용해 주세요. |
1日3回食後に服用してください。 | |
・ | 하루에 먹어야 할 물의 양은 어느 정도인가요? |
1日に飲まなければいけない水の量はどれくらいですか。 | |
・ | 나는 하루에 물 2L를 마십니다. |
私は一日に水、2リットルを飲みました。 | |
・ | 부자들의 하루 습관에는 공통된 특정 패턴이 있다. |
金持ちの一日の習慣には共通する特定のパターンがある | |
・ | 혼란이 하루아침에 수습되었다. |
混乱が一夜にして収拾された。 | |
・ | 요즘 애들은 하루 종일 부모의 스케줄 대로 움직인다. |
最近の子ども達は、一日中両親のスケジュール通りに動く。 | |
・ | 이 거래소에서는 주요 통화 거래량이 하루에 몇 십억달러에 달한다. |
この取引所では、主要な通貨の出来高が一日に数十億ドルに達する。 | |
・ | 시험 결과가 마음에 걸려서 하루 종일 일이 손에 잡히지 않았다. |
試験の結果が気になって一日中仕事が手につかなかった。 | |
・ | 지구는 자전하는 것으로 하루를 완성합니다. |
地球は自転することで一日を完成させます。 | |
・ | 지구는 자전 운동에 의해 하루에 한 번 자전합니다. |
地球は自転運動によって一日に一回自転します。 | |
・ | 범행 후 그는 죄의식에 시달리며 하루하루를 보내고 있다. |
犯行後、彼は罪の意識にさいなまれて、日々を過ごしている。 | |
・ | 불과 하루 만에 거짓말로 밝혀졌다 |
わずか一日後にうそであることが明らかになった。 | |
・ | 아들은 하루 종일 방 안에 들어앉아 게임만 했다. |
息子は一日中部屋の中に閉じこもってゲームばかりやった。 | |
・ | 남편은 하루 종일 방 안에 들어앉아 잠만 잤다. |
夫は一日中部屋の中に閉じこもって寝てばかりいた。 | |
・ | 주말에는 하루 종일 집에서 잠만 자요. |
週末はほとんど一日中家で寝ていますよ。 | |
・ | 합격 발표 소식을 기다리느라고 하루 종일 일이 손에 안 잡혔다. |
合格発表の知らせを待っていたので、一日中仕事が手につかなかった。 | |
・ | 하루라도 운동을 하지 않으면 몸이 찌뿌드드할 정도로 운동하는 게 일상이 되었어요. |
一日でも運動しなければ体が重い位に運動することが日常になりました。 | |
・ | 돈 벌려고 아르바이트를 하루에 두 탕이나 뛰고 있어요. |
お金を稼ごうと、アルバイトを一日に二つ掛け持ちしています。 | |
・ | 정신없이 나온 날치고는 하루의 시작이 괜찮았다. |
慌ただしく出てきた日にしては順調なスタートだった。 | |
・ | 이번 주 화요일은 하루 종일 날씨가 맑을 거예요. |
今週、火曜日は一日中晴天に恵まれるでしょう。 | |
・ | 응답자의 20%는 하루도 쉬지 못했다고 답했다. |
回答者の20%は、一日も休まなかったと答えた。 | |
・ | 하루 종일 서서 일해서 허리가 아파요. |
一日中立って仕事したので、腰が痛いです。 | |
・ | 하루 종일 쫄딱 굶었더니 몹시 배가 고프다. |
一日中何も食べていなくてすごくお腹が空いた。 | |
・ | 휴일에 하루만 밖에 안 나가도 좀이 쑤신다. |
休日に一日外に出かけないだけでもうずうずする。 | |
・ | 활발한 운동을 하루 30분 이상 계속하면 지방간이 개선된다고 한다. |
活発な運動を1日に30分以上続けると脂肪肝が改善するという。 | |
・ | 북한이 올해 들어 하루가 멀다 하고 미사일을 시험 발사하고 있다. |
北朝鮮が今年に入って、矢継ぎ早にミサイル発射実験を行っている。 | |
・ | 남편은 하루가 멀다 하고 술을 마셔요. |
夫は毎日のように酒を飲みます。 | |
・ | 아내는 하루가 멀다 하고 백화점에 가서 카드를 긁어 댔다. |
妻は毎日のように、デパートに行って、カードを使い続けた。 | |
・ | 식욕이 없어서 하루 한 끼도 제대로 못 먹었어요. |
食欲なくて1日一食もまともに食べれなかった | |
・ | 하루에 한 끼밖에 먹지 않는 건강법이 화제가 되고 있다. |
1日に1食しか取らない健康法が話題になっている。 | |
・ | 하루 한 끼 다이어트는 정말로 효과가 있을까? |
1日1食ダイエットは本当に効果があるのか? | |
・ | 하루하루 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 너무 많습니다. |
一日一日の大事なことを逃して生きる場合がとても多いです。 | |
・ | 과로에 의한 몸살로 하루 종일 누워 있어요. |
過労による体調不良で一日ずっと寝込んでいます。 | |
・ | 그런 게 어디 하루 이틀 일이야? |
そんなのいつものことだろう。 | |
・ | 육아만으로도 하루가 끝난다. |
育児だけで一日が終わる。 | |
・ | 남자 친구는 해외 출장을 가도 하루에 세 번 이상은 전화를 해서 목소리를 들려준다. |
彼氏は海外出張に行っても一日に3回以上は電話をし声を聞かせてくれる。 | |
・ | 보람찬 하루를 보냈다. |
甲斐ある一日を送った。 | |
・ | 하루 종일 아버지를 도와 드렸습니다. |
一日中父の手伝いをしました。 | |
・ | 하루 종일 일하느라 밥 먹을 시간이 전혀 없었다. |
一日中、仕事に追われてご飯を食べる時間が全くなかった。 | |
・ | 아침에 눈 뜰 때 기분이 하루를 좌우합니다. |
朝、目を覚ますときの気分が、一日を左右します。 | |
・ | 닭은 하루에 1개까지밖에 알을 낳을 수 없습니다. |
鶏は1日1個までしか卵を産むことはできません。 | |
・ | 닭은 하루에 몇 개의 알을 낳나요? |
鶏は1日にいくつ卵を産みますか。 | |
・ | 인생은 하루하루 쌓이는 것이다. 요컨대 인생은 자신에게 달려 있다. |
人生は1日1日の積み重ねだ。要は人生は自分次第だ。 | |
・ | 세계은행은 하루 1.9달러 미만으로 살아가는 사람을 빈곤층이라고 정의하고 있습니다. |
世界銀行は、1日1.9ドル未満で暮らす人を貧困層と定義しています。 | |
・ | 하루 종일 기분이 찜찜하다. |
一日中気分が晴れない。 | |
・ | 금메달, 그 영광의 자리는 하루 아침에 얻어지는 것이 결코 아닙니다. |
金メダル、その栄光の場所は一朝一夕で得るのでは決してありません。 | |
・ | 합격 발표날까지 내게는 하루하루가 너무 길게 느껴진다. |
合格の発表日まで、私には一日一日が非常に長く感じられる。 |