【호소하다】の例文
<例文>
・
성장통은 특별한 원인이 없는 것으로 밤에 자주 통증을 호소합니다.
成長痛は特別な原因がないもので、夜によく痛みを訴えます。
・
아이가 무릎이나 다리의 통증을 호소을 호소하는 것을 이른바 성장통이라고 합니다.
子どもが膝や足の痛みを訴えることををいわゆる成長痛といいます。
・
개헌의 필요성을 호소하는 목소리가 높아지고 있습니다.
改憲の必要性を訴える声が高まっています。
・
그녀는 공공연히 표현의 자유를 호소했어요.
彼女は公然と表現の自由を訴えました。
・
그녀는 여리여리한 목소리로 고통을 호소했다.
彼女は弱々しい声で苦痛を訴えた。
・
탈주범에 대한 제보를 호소하는 포스터가 게시되었습니다.
脱走犯に関する情報提供を呼びかけるポスターが掲示されました。
・
머리말에는 독자에 대한 호소가 적혀 있습니다.
前書きには、読者への呼びかけが書かれています。
・
피고는 배심원을 향해 무죄를 호소했습니다.
被告は陪審員に向かって無罪を訴えました。
・
피고는 증거 부족을 이유로 무죄를 호소하고 있습니다.
被告は証拠不足を理由に無罪を訴えています。
・
그는 인후통을 호소했다.
彼は喉の痛みを訴えた。
・
쌀 소비가 줄어 농가가 어려움을 호소하고 있다.
米の消費が減って、農家は厳しい状況を訴えている。
・
관광 촉진을 호소했다.
観光促進を訴えた。
・
수상이 국민에게 호소했다.
首相が国民に訴えた。
・
그는 확성기로 관객에게 호소했다.
彼は拡声器で観客に呼びかけた。
・
무당은 큰 방울을 울리며 신들의 가호를 호소했다.
巫女は大鈴を鳴らして、神々の加護を呼び求めた。
・
그는 소화 불량을 호소하고 있습니다.
彼は消化不良を訴えています。
・
국제사회의 지지를
호소하다
.
国際社会の支持を訴える。
・
그녀의 호소를 심리하기 위해 특별한 법정이 마련되었습니다.
彼女の訴えを審理するために特別な法廷が設けられました。
・
고령자 중에도 생활고를 호소하는 사람이 증가하고 있습니다.
高齢者の中にも生活苦を訴える人が増えています。
・
이 지역에서는 많은 사람들이 생활고를 호소하고 있습니다.
この地域では多くの人が生活苦を訴えています。
・
상고심 변호인 측이 판결의 정당성을 호소했습니다.
上告審の弁護側が判決の正当性を訴えました。
・
미결수는 무죄를 호소하고 있습니다.
未決囚は無実を訴えています。
・
그는 지난달 반정부 시위에서 평화 시위를
호소하다
구금되었다.
彼は、先月反政府デモで平和デモを呼びかけた末に拘禁された。
・
그의 연설은 반공을 호소했다.
彼の演説は反共を訴えた。
・
비행장 게이트에서 탑승을 호소하는 안내 방송이 나오고 있습니다.
飛行場のゲートで搭乗を呼びかけるアナウンスが流れています。
・
그 공공시설의 접근성이 열악하다고 장애인 단체가 호소하고 있어요.
その公共施設のアクセスが劣悪だと障害者団体が訴えています。
・
시각적인 표현은 사람들의 감정에 호소합니다.
視覚的な表現は人々の感情に訴えます。
・
변비를 호소하는 사람은 비교적 여성이 많다고 합니다.
便秘を訴える人は比較的女性に多いようです。
・
대화를 지금 호소해도 헛수고로 끝날 것이 틀림없다.
対話をいま呼びかけても無駄骨に終わるに違いない。
・
고통을
호소하다
.
苦痛を訴える。
・
자원봉사자는 지역 노숙자 보호소에서 숙박자를 지원하고 있습니다.
ボランティアは地元のホームレスシェルターで宿泊者を支援しています。
・
대선 후보자들이 유권자들에게 정책을 호소하고 있습니다.
大統領選挙の候補者が有権者に政策を訴えています。
・
자연환경 보호를 호소하며 환경보호단체가 들고 일어섰다.
自然環境保護を訴えて、環境保護団体が決起した。
・
노예제도 폐지를 호소하며 시민들이 일치단결해 들고 일어섰다.
奴隷制度廃止を訴えて、市民が一致団結して決起した。
・
그의 읍소는 그의 인생의 고난을 호소했습니다.
彼の泣訴は、彼の人生の苦難を訴えました。
・
그의 읍소는 그의 절망적인 상황을 호소했습니다.
彼の泣訴は、彼の絶望的な状況を訴えました。
・
극구 상대방의 감정에 호소함으로써 공감을 얻는다.
口を極めて相手の感情に訴えることで、共感を得る。
・
그 기자의 기사는 감정에 호소하지 않았다.
あの記者の記事は感情に訴えたりしない。
・
이 소설은 광범위한 독자층에게 호소할 수 있을 것입니다.
この小説は広範な読者層に訴えることができるでしょう。
・
그의 연설은 사회의 문제를 적나라하게 호소하고 있다.
彼の演説は社会の問題を赤裸々に訴えている。
・
석탄 화력발전소의 건설계획에 대해 시민단체가 재검토를 호소했다.
石炭火力発電所の建設計画について、市民団体が再検討を訴えた。
・
시장은 시민에게 빈곤과의 싸움에 단결하도록 호소했다.
市長は市民に貧窮との戦いで団結するように呼びかけた。
・
그 이야기는 사람들의 영혼에 호소한다.
その物語は人々の魂に訴えかける。
・
저녁을 먹은 어린이가 발열과 구토 증상을 호소하고 있다.
夕食を食べた子供が、発熱や嘔吐の症状を訴えている
・
그 영화는 감성에 호소하는 스토리를 가지고 있습니다.
その映画は感性に訴えかけるストーリーを持っています。
・
그 영화는 시청자의 감성에 호소합니다.
その映画は視聴者の感性に訴えかけます。
・
장마 등 구질구질한 날에 요통이나 관절통이 심해진다고 호소하는 사람이 많다.
梅雨などじめじめした日、腰痛や関節の痛みがひどくなると訴える人が多い。
・
환자가 복부의 압박감을 호소하고 있다.
患者さんが腹部の圧迫感を訴えている。
・
날림 공사를 호소하고 싶다!
手抜き工事を訴えたい!
・
결백을 호소했다.
潔白を訴えた。
1
2
(
1
/2)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ