・ | 우승컵을 차지한 순간, 회장이 환성에 휩싸였다. |
トロフィーを獲得した瞬間、会場が歓声に包まれた。 | |
・ | 회장은 그냥 사무실에 앉아서 온종일 책을 읽는다. |
会長は、ただオフィスに座って一日中本を読む。 | |
・ | 회장에는 열댓 정도의 사람이 모였다. |
会場には十五ぐらいの人が集まった。 | |
・ | 그 비서는 철두철미하고 깔끔한 일처리로 회장의 신뢰가 두텁다. |
その秘書は徹頭徹尾で簡潔な処理で会長の信頼が厚い。 | |
・ | 발표회 회장은 만석이었습니다. |
発表会の会場は満席でした。 | |
・ | 개막식 함성이 회장에 울려 퍼졌습니다. |
開幕式での歓声が会場に響きました。 | |
・ | 반상회 회장이 바뀌면 방침도 바뀔 수 있다. |
町内会の会長が変わると、方針も変わることがある。 | |
・ | 그 사건의 자세한 내용을 듣고 회장은 침묵에 휩싸였다. |
その事件の詳細を聞き、会場は沈黙に包まれた。 | |
・ | 시의회 회장에서 시민 포럼이 개최되었습니다. |
市議会の会場で市民フォーラムが開催されました。 | |
・ | 그녀의 설득력 있는 연설에 회장은 조용해졌습니다. |
彼女の説得力のある演説に会場は静まり返りました。 | |
・ | 해산을 발표한 순간, 회장은 조용해졌다. |
解散を発表した瞬間、会場は静まりかえった。 | |
・ | 그의 도착에 즈음하여, 회장은 환성에 휩싸였다. |
彼の到着に際して、会場は歓声に包まれた。 | |
・ | 대회는 규모가 축소되어 참가자는 회장에서 철수했다. |
大会は規模が縮小され、参加者は会場から撤退した。 | |
・ | 찬란한 댄스 퍼포먼스가 회장을 달궜다. |
きらびやかなダンスパフォーマンスが会場を盛り上げた。 | |
・ | 혼잡이 예상되니 회장에는 시간적인 여유를 가지고 오세요. |
混雑が予想されますので、会場には時間にゆとりを持ってお越しください。 | |
・ | 전시회장에서는 작품들이 배치되어 관람객들이 감상할 수 있습니다. |
展示会場では作品が配置され、来場者が鑑賞できます。 | |
・ | 축제 회장에는 100명 이상의 직원이 배치되었어요. |
お祭り会場には100人を超えるスタッフが配置されました。 | |
・ | 경찰은 횡령 혐의를 받고 있는 대기업 회장을 수사하고 있다. |
警察は横領の嫌疑を受けている大企業の会長を捜査している。 | |
・ | 회장의 하나뿐인 아들이다. |
会長のたった一人の息子だ。 | |
・ | 회장님은 자신이 듣기 불편한 얘기가 나오면 짜증과 역정을 냈다. |
会長は自分が聞きたくない話が出ると苛立ち腹を立てた。 | |
・ | 회장에 참가자가 모였다. |
会場に参加者が集まった。 | |
・ | 경호원은 그림자처럼 회장님 곁을 지키는 충직하고 과묵한 사내다. |
ボディガードは影のように会長の傍を守る忠直で寡黙な男だ。 | |
・ | 그는 회장의 독자입니다. |
彼は会長の一人息子です。 | |
・ | 회장의 작년 수입이 50억 원이 넘을 것으로 보인다. |
会長の昨年の収入が、50億ウォンを超えるとみられる。 | |
・ | 30대 초반에 굴지의 IT업계 회장 자리에 올랐다. |
30代初盤に屈指のIT業界、会長の席に着いた。 | |
・ | 회장의 임기는 이제 3개월 남짓 남았다. |
会長の任期はあと3カ月余りだ。 | |
・ | 회장은 대회 기간 동안 대중교통 수단을 이용해 달라고 거듭 당부했다. |
会長は大会期間中、公共交通機関を利用してもらうように何度もお願いした。 | |
・ | 비서는 회장을 10년째 보필하고 있다. |
秘書は会長を10年間サポートしている。 | |
・ | 회장은 어디를 가도 항상 비서를 대동했다. |
会長はどこに行くにも常に秘書を帯同した。 | |
・ | 회장이란 이름뿐으로 실권은 전혀 없었다. |
会長というのは名ばかりで実権は全然なかった。 | |
・ | 참모들이 회장의 의중을 파악하려 회의를 하고 있다. |
参謀たちは会長の意中を把握しようと会議をやっている。 | |
・ | 사장은 회장에게 굽실굽실 서슴지 않고 무릎도 꿇는다. |
社長は、会長に対してはペコペコ躊躇わずに土下座もする。 | |
・ | 그림자처럼 회장님을 수행하고 있다. |
影のように会長に随行している。 | |
・ | 팬의 열기가 회장을 뜨겁게 달구었다. |
ファンの熱気が会場を熱く盛り上げた。 | |
・ | 회장을 우선적으로 확보하다. |
会場を優先的に確保する。 | |
・ | 회장 내에 녹음, 녹화, 복사에 사용하는 기재는 반입 금지입니다. |
会場内に録音、録画、複写に使用する機材は持込禁止です。 | |
・ | 회장은 침통한 분위기에 휩싸였다. |
会場は沈痛な空気に包まれた。 | |
・ | 회장을 떠나다. |
会場を離れる。 | |
・ | 한 대기업에서 회장의 환갑을 축하하는 장엄한 행사를 열었다. |
ある大企業で会長の還暦を祝う荘厳な式典が行われた。 | |
・ | 이 분이 새로운 회장으로 추대된 분입니다. |
この方が新しい会長に推された方です。 | |
・ | 결혼식 회장을 어디로 할지 고민하고 있습니다. |
結婚式の会場をどこにするか悩んでいます。 | |
・ | 회장은 2층의 가장 큰 방입니다. |
会場は2階の一番大きな部屋です。 |
1 2 |