![]() |
・ | 제대로 된 사람과 사귀고 싶어요. |
ちゃんとした人と付き合いたいです。 | |
・ | 여자친구에게 너무 심했구나 싶어서 사과하기로 했다. |
彼女にずいぶんひどかったなあと思い、謝ることにした。 | |
・ | 내가 하고 싶어서 하는 거니까 누가 뭐래도 상관없어요. |
自分がしたくてしていることだから、誰が何と言おうと関係ありません。 | |
・ | 비싸도 좋으니까 교통편이 좋은 호텔에서 묵고 싶어요. |
高くてもいいので、交通の便のいいホテルを教えてください。 | |
・ | 급행열차를 타고 싶어요. |
急行列車に乗りたいです。 | |
・ | 투자를 받아서 경영을 해보고 싶어요. |
投資を受けて経営をやってみたいです。 | |
・ | 칼퇴근하고 싶어. |
定時で帰りたい。 | |
・ | 빨리 기술을 익히고 싶어서 고졸 후 바로 취직했습니다. |
早く技術を身につけたいと思って高卒ですぐ就職しました。 | |
・ | 새로운 기분으로 시작하고 싶어요. |
新しい気分で始めたいと思います。 | |
・ | 친구가 보고 싶어 전화하려는 찰나 벨이 울렸어요. |
友達に会いたくて電話しようとした時、電話のベルが鳴りました。 | |
・ | 저 장미꽃 몇 송이 사고 싶어요. |
あのバラ何本か買いたいです。 | |
・ | 곤드레만드레 취할 때까지 마시고 싶어요. |
ぐでんぐでんになるまで飲みたいです。 | |
・ | 나도 무지무지 보고 싶어요. |
僕もすごく会いたいです。 | |
・ | 빨리 집으로 돌아가고 싶어요. |
早く家に帰りたいです。 | |
・ | 여름휴가는 바다로 가고 싶어요. |
夏休みは海に行きたいです。 | |
・ | 동료들과 팬들에게 무한한 사랑을 전하고 싶어요. |
同僚たちとファンの皆さんに限りない愛を伝えたいです。 | |
・ | 가끔은 고급 레스토랑에서 식사를 하고 싶어요. |
たまには高級なレストランで食事をしたいですね。 | |
・ | 시원한 사이다를 마시고 싶어요. |
涼しいサイダーを飲みたいです。 | |
・ | 소매점에서 판매업을 한 경험을 살려, 영업직에서 일하고 싶어요. |
小売店で販売業をしてきた経験を生かして、営業職につきたいです。 | |
・ | 남자 친구가 보고 싶어서 막 울었다. |
彼氏に会いたくて泣きじゃくった。 | |
・ | 매일 입고 싶어지는 귀여운 아동복이 많이 있습니다. |
毎日着たくなる可愛い子供服がいっぱいです。 | |
・ | 외국에 거주하게 되었는데 국민연금에 계속 가입하고 싶어요. |
外国に居住することになったが、国民年金に加入し続けたいです。 | |
・ | 한국말을 자연스럽게 하고 싶어요. |
韓国語を自然に話したいです。 | |
・ | 웬일인지 모르겠지만 계속 한국에 가고 싶어요. |
何故か分からないが、ずっと韓国に行きたいです。 | |
・ | 기억에 남는 선물을 사 드리고 싶어요. |
記憶に残るお土産を買って差し上げたいです。 | |
・ | 남자 고등학생의 일상이 알고 싶어요. |
男子高校生の日常生活が知りたいです。 | |
・ | 서늘하게 놀 수 있는 피서지에 가고 싶어요. |
涼しく遊べる避暑地に行きたいです。 | |
・ | 해 보고 싶어요. |
やってみたいです。 | |
・ | 가고 싶어요. |
行きたいです。 | |
・ | 복권에 당첨되면 제일 먼저 뭘 사고 싶어요? |
宝くじに当ったら真っ先に何が買いたいですか? | |
・ | 여생을 한국에서 보내고 싶어요. |
余生を韓国で過ごしたいです。 | |
・ | 어쩐지 니 얼굴이 보고 싶어져서 왔어. |
どういうわけか君の顔が見たくなって来たんだ。 | |
・ | 오늘은 날씨가 좋아서 공원에 놀러 가고 싶어요. |
今日は天気が良いので、公園に遊びに行きたいです。 | |
・ | 이 물건을 항공편으로 보내고 싶어요. |
この荷物を航空便で送りたいです。 | |
・ | 비즈니스 호텔에서 싸게 묵고 싶어요. |
ビジネスホテルで安く泊まりたいです。 | |
・ | 내연 관계의 남성 사이에서 태어난 아이의 양육비를 청구하고 싶어요. |
内縁関係の男性との間に生まれた子供の養育費を請求したいです。 | |
・ | 바람기 있는 남성보다도 성실한 남성과 사귀고 싶어요. |
浮気性の男性よりも誠実な男性と付き合いたいです。 | |
・ | 사랑하는 사람을 만났을 때 '영원히 사랑합니다' 라고 말하고 싶어요. |
愛する人に出逢った時も、「永遠に愛します」と言いたいです。 | |
・ | 그의 품에 안기고 싶어요. |
彼の胸に抱かれてみたいです。 | |
・ | 서울의 유적지를 보고 싶어요. |
ソウルの遺跡を見たいです。 | |
・ | 당신과 근사한 레스토랑에서 식사하고 싶어요. |
あなたと素敵なレストランで食事したいです。 | |
・ | 시내를 한눈에 바라볼 수 있는 관람차를 타 보고 싶어요. |
市内を一望できる観覧車に乗ってみたいです。 | |
・ | 서울시티 투어버스를 타고 싶어요. |
ソウル・シティーツアーバスに乗りたいです。 | |
・ | 도깨비 여행이어도 상관없으니 서울에 가고 싶어요. |
弾丸旅行になってもいいからソウルに行きたいです。 | |
・ | 호화 여객선을 타고 세계 일주를 하고 싶어요. |
いつかは豪華客船に乗って世界一周したいです。 | |
・ | 돈을 모아 세계 여행을 하고 싶어요. |
お金を貯めて世界旅行がしたいです。 | |
・ | 이 일이 끝나면 크루즈 여행 가고 싶어요. |
この仕事が終わったらクルーズ旅行したいです。 | |
・ | 시내 관광을 하고 싶어요. |
市内観光がしたいです。 | |
・ | 국립중앙박물관에 가고 싶어요. |
国立中央博物館に行きたいです。 | |
・ | 한국민속촌에서 열리는 공연을 보러 가고 싶어요. |
韓国民俗村で開かれる公演を見に行きたいです。 |