・ | 외국에 거주하게 되었는데 국민연금에 계속 가입하고 싶어요. |
外国に居住することになったが、国民年金に加入し続けたいです。 | |
・ | 한국말을 자연스럽게 하고 싶어요. |
韓国語を自然に話したいです。 | |
・ | 웬일인지 모르겠지만 계속 한국에 가고 싶어요. |
何故か分からないが、ずっと韓国に行きたいです。 | |
・ | 기억에 남는 선물을 사 드리고 싶어요. |
記憶に残るお土産を買って差し上げたいです。 | |
・ | 남자 고등학생의 일상이 알고 싶어요. |
男子高校生の日常生活が知りたいです。 | |
・ | 서늘하게 놀 수 있는 피서지에 가고 싶어요. |
涼しく遊べる避暑地に行きたいです。 | |
・ | 해 보고 싶어요. |
やってみたいです。 | |
・ | 가고 싶어요. |
行きたいです。 | |
・ | 복권에 당첨되면 제일 먼저 뭘 사고 싶어요? |
宝くじに当ったら真っ先に何が買いたいですか? | |
・ | 여생을 한국에서 보내고 싶어요. |
余生を韓国で過ごしたいです。 | |
・ | 어쩐지 니 얼굴이 보고 싶어져서 왔어. |
どういうわけか君の顔が見たくなって来たんだ。 | |
・ | 오늘은 날씨가 좋아서 공원에 놀러 가고 싶어요. |
今日は天気が良いので、公園に遊びに行きたいです。 | |
・ | 이 물건을 항공편으로 보내고 싶어요. |
この荷物を航空便で送りたいです。 | |
・ | 비즈니스 호텔에서 싸게 묵고 싶어요. |
ビジネスホテルで安く泊まりたいです。 | |
・ | 내연 관계의 남성 사이에서 태어난 아이의 양육비를 청구하고 싶어요. |
内縁関係の男性との間に生まれた子供の養育費を請求したいです。 | |
・ | 바람기 있는 남성보다도 성실한 남성과 사귀고 싶어요. |
浮気性の男性よりも誠実な男性と付き合いたいです。 | |
・ | 사랑하는 사람을 만났을 때 '영원히 사랑합니다' 라고 말하고 싶어요. |
愛する人に出逢った時も、「永遠に愛します」と言いたいです。 | |
・ | 그의 품에 안기고 싶어요. |
彼の胸に抱かれてみたいです。 | |
・ | 서울의 유적지를 보고 싶어요. |
ソウルの遺跡を見たいです。 | |
・ | 당신과 근사한 레스토랑에서 식사하고 싶어요. |
あなたと素敵なレストランで食事したいです。 | |
・ | 시내를 한눈에 바라볼 수 있는 관람차를 타 보고 싶어요. |
市内を一望できる観覧車に乗ってみたいです。 | |
・ | 서울시티 투어버스를 타고 싶어요. |
ソウル・シティーツアーバスに乗りたいです。 | |
・ | 도깨비 여행이어도 상관없으니 서울에 가고 싶어요. |
弾丸旅行になってもいいからソウルに行きたいです。 | |
・ | 호화 여객선을 타고 세계 일주를 하고 싶어요. |
いつかは豪華客船に乗って世界一周したいです。 | |
・ | 돈을 모아 세계 여행을 하고 싶어요. |
お金を貯めて世界旅行がしたいです。 | |
・ | 이 일이 끝나면 크루즈 여행 가고 싶어요. |
この仕事が終わったらクルーズ旅行したいです。 | |
・ | 시내 관광을 하고 싶어요. |
市内観光がしたいです。 | |
・ | 국립중앙박물관에 가고 싶어요. |
国立中央博物館に行きたいです。 | |
・ | 한국민속촌에서 열리는 공연을 보러 가고 싶어요. |
韓国民俗村で開かれる公演を見に行きたいです。 | |
・ | 여행 기념으로 뭔가 사고 싶어요. |
旅行の記念に何か買いたいです。 | |
・ | 부산에 가면 자갈치시장에 가고 싶어요. |
釜山に行くとチャガルチ市場に行きたいです。 | |
・ | 활기 넘치는 시장에도 꼭 가고 싶어요. |
活気あふれる市場にもぜひ行きたいです。 | |
・ | 중국에 만리장성을 보러 가고 싶어요. |
中国に万里の長城を見に行きたいです。 | |
・ | 도쿄 타워에서 멋진 야경을 감상하고 싶어요. |
東京タワーからの素敵な夜景を鑑賞したいです。 | |
・ | 해외로 여행을 떠나고 싶어요. |
海外へ旅に出たいです。 | |
・ | 다음에 다시 태어나면 새가 되고 싶어요. |
今度、生まれ変わったら鳥に生まれたいです。 | |
・ | 다시 태어나면 새가 되고 싶어요. |
生まれ変わったら鳥に生まれたいです。 | |
・ | 예뻐지고 싶어요. |
綺麗になりたいです。 | |
・ | 좁아도 좋으니 나만의 공간을 갖고 싶어요. |
狭くてもいいので、自分だけの空間を持ちたいです。 | |
・ | 바빠도 여유가 있는 사람이 되고 싶어요. |
忙しくても余裕のある人になりたいです。 | |
・ | 다이어트 중인 사람 중에는 야식을 먹고 싶어도 먹을 수 없는 사람도 많다. |
ダイエット中の人の中には、夜食を食べたくても食べれない人も多い。 | |
・ | 비어가든보다 맥주바에서 맥주를 마시고 싶어요. |
ビアガーデンよりもビヤホールでビールを飲みたいです。 | |
・ | 나는 민간 기업 보다 공공 기관에 취직하고 싶어요. |
私は民間企業よりも公共機関に就職したいです。 | |
・ | 빨리 화장실에 가고 싶어요. |
早くトイレに行きたいです。 | |
・ | 할리우드를 주름잡는 배우가 되고 싶어요. |
ハリウッドを牛耳る俳優になりたいです。 | |
・ | 오늘은 괜히 군만두가 먹고 싶어요. |
今日は無性に焼餃子が食べたいです。 | |
・ | 엄마가 만든 식혜가 먹고 싶어요. |
お母さんが作ったシッケが飲みたいです。 | |
・ | 느끼한 음식을 먹은 후에는 산뜻한 디저트가 먹고 싶어져요. |
脂っこい料理のあとはさっぱりしたデザートがほしくなります。 | |
・ | 어차피 죽을 건데 마음대로 살고 싶어. |
どうせ死ぬんだから思うがまま生きたいわ。 | |
・ | 치아 교정을 하고 싶어요. |
歯の矯正がしたいです。 |