・ | 너무 피곤해서 집에 들어가자마자 잤어요. |
とても疲れて、家に帰ったらすぐ寝ました。 | |
・ | 짐을 풀자마자 시내 구경하러 나가자. |
荷物をといたら、すぐに市内を見物しに行こう。 | |
・ | 참가자 수가 예상보다 밑돈다. |
参加者数が予想より下回る。 | |
・ | 이번 주말에 놀이공원 가자. |
今週末は遊園地に行こう。 | |
・ | 친구가 토요일에 낚시 가자고 하는데요. |
友達が土曜日に釣に行こうと言いますが。 | |
・ | 앞으로는 우리 더불어 살아가자. |
今後は私たち共に生きていこう。 | |
・ | 자, 화끈하게 놀자! |
さあ、パーと遊ぼう! | |
・ | 잠시만 기다려 줘. 같이 가자. |
ちょっと待っててくれ、一緒に行こう。 | |
・ | 여담은 그만 하고 본론으로 들어가자. |
余談はさておき本論に入ろう。 | |
・ | 줄가자미는 심해에 서식하는 대형 가자미입니다. |
サメガレイは深海に棲息する大型のカレイです。 | |
・ | 박봉으로 도시에서 살아가자니 하루하루가 고달파요. |
薄給で都市での生活を続けるのは毎日がしんどいです。 | |
・ | 참가자수도 당초 정원을 100명 넘어서 대성황으로 끝났다. |
参加者数も当初の定員を100名も上回り、大盛況に終わった。 | |
・ | 한국에 가자면 돈을 좀 모아야 해요. |
韓国に行こうとするならお金を貯めなければなりません。 | |
・ | 흙을 깊게 파내려가자 금이 나왔다. |
土を深く掘ぐり下げていったら金が出てきた。 | |
・ | 어차피 그렇게 멀지 않으니 걸어서 가자. |
どうせそんなに遠くないんだから歩いていこう。 | |
・ | 내일 바람이라도 쐬러 바다에 가자. |
明日気分転換しに海にいこうよ。 | |
・ | 내일 놀이동산 가자. |
明日、遊園地行こう。 | |
・ | 아내가 갑자기 어딘가로 여행을 가자고 했어요. |
妻が突然どこかへ旅行へ行こうと言いました。 | |
・ | 밥 먹으러 가자. |
ご飯食べに行こう。 | |
・ | 늦을라. 빨리 가자! |
遅れるかも。早く行こう! | |
・ | 퀴즈 정답을 맞춘 참가자에게는 그 자리에서 점수가 부여된다. |
クイズの正解を当てた参加者には即座に点数が付与される。 | |
・ | 참가자의 이름을 나열하다. |
参加者の名前を羅列する。 | |
・ | 기왕 늦었으니 저녁이나 먹고 가자. |
どうせ遅くなったから、夕飯でも食べて行こう。 | |
・ | 술을 마신 친구는 차를 두고 가자는 내 말에 아랑곳없이 운전대를 잡았다. |
酒を飲んだ夫は車を置いて行こうという私の言葉など気にかけず、車のハンドルを握った。 | |
・ | 민주주의는 참가자의 합의가 필요합니다. |
民主主義は参加者の合議が必要です。 | |
・ | 동생보고 같이 가자고 부탁했어요. |
弟に一緒に行こうって頼みました。 | |
・ | 그의 연설에 참가자들의 눈시울도 뜨거워졌다. |
彼の演説に、参加者たちの目頭も熱くなった。 | |
・ | 나랑 같이 여행을 가자꾸나. |
私と一緒に旅行に行こうね。 | |
・ | 친구는 하와이에 가자는데 저는 한국에 가고 싶어요. |
友達はハワイに行こうって言ってるんだけど、私は韓国に行きたいです。 | |
・ | 같이 밥 먹으러 가자. |
一緒にご飯食べに行こうよ。 | |
・ | 지각하겠다. 뛰어가자. |
遅刻しそう。走って行こう。 |