「貧相に見える」は韓国語で「없어 보이다」という。있어 보이다の反対語。相手方や話の対象になる相手が貧相に見えたり、みすぼらしく見える場合に使う言葉。また、本来その人が持っていると期待されるべき、金銭や地位、容姿や行動が伴わずオーラが感じられないときにいう。つまり「それらしく見えない」という意味。
|
「貧相に見える」は韓国語で「없어 보이다」という。있어 보이다の反対語。相手方や話の対象になる相手が貧相に見えたり、みすぼらしく見える場合に使う言葉。また、本来その人が持っていると期待されるべき、金銭や地位、容姿や行動が伴わずオーラが感じられないときにいう。つまり「それらしく見えない」という意味。
|
・ | 새침데기인 그녀는 감정의 기복이 없어 보인다. |
澄まし屋の彼女は、感情の起伏がないように見える。 | |
・ | 그의 말에는 거짓이 없어 보인다. |
彼の言葉には偽りがないように思える。 | |
・ | 힘이 없어 보이네. |
なんか元気ないね。 | |
・ | 왜 이렇게 힘이 없어 보여요? |
どうしてこんなに元気ないんですか? | |
・ | 자신이 있는 사람이 자신이 없어 보이는 사람보다도 성공한 인생을 보내고 있습니다. |
自信のある人が、自信のなさそうな人よりも成功した人生を送っています。 | |
・ | 기운이 없어 보이는데 무슨 일이 있었어요? |
元気ないですけど、何かあったんですか? | |
・ | 딱히 돈에 욕심도 없어 보인다. |
特にお金に欲もなさそうに見える。 | |
・ | 전후의 맥락을 살펴보면 공무원의 직무유기라는 점에는 변명의 여지가 없어 보인다. |
前後の脈絡をみると、公務員の職務放棄という点には弁解の余地がなさそうにみえる。 | |
・ | 이것은 쓸모없어 보일지 몰라도 나름대로 쓰임새가 많다. |
これは使い物にならないように見えるかも知れないけどそれなりに使い道が多い。 | |
・ | 핵을 보유하겠다는 야심을 버릴 생각이 없어 보인다. |
核をを保有するという野心を捨てる考えはないようだ。 | |