「ちゃんとする」は韓国語で「알아서 하다」という。その場に応じた最善の方法を自分で考えて行動する、という意味。つまり「状況に応じて適当にうまくやる」ということ。命令形であれば「好きにして」「勝手に~して」「適当にうまくやっておいて」という意味になる。
|
「ちゃんとする」は韓国語で「알아서 하다」という。その場に応じた最善の方法を自分で考えて行動する、という意味。つまり「状況に応じて適当にうまくやる」ということ。命令形であれば「好きにして」「勝手に~して」「適当にうまくやっておいて」という意味になる。
|
・ | 알아서 해. |
好きなようにして | |
・ | 알아서 할게요 |
自分で何とかします。 | |
・ | 알아서 해 주세요. |
おまかせします。 | |
・ | 철수는 현명하니까 알아서 잘 할 거에요. |
チョルスは賢いから自らうまくやるでしょう。 | |
・ | 더 이상 말 안 할 테니까 알아서 해. |
これ以上言わないから自分でしかりやりなさい。 | |
・ | 그럼, 제가 알아서 할게요. |
じゃあ私が適当に決めてするわ。 | |
・ | 내가 알아서 할 테니까 신경 쓰지 마. |
私が自らやるから、気にしないで。 | |
・ | 그건 내가 알아서 할게. |
それは、俺に任せて。 | |
・ | 걱정하지 마세요. 제가 알아서 할게요. |
心配しないで。自分でちゃんとするから。 | |
・ | 늘 알아서 해 주시니까 얼마나 도움이 되는지 몰라요. |
いつも適宜判断してくださるから、 どれほど助かるかわかりません。 | |
・ | 자기 일은 자기가 알아서 하세요. |
自分の仕事は自分でちゃんとやってください。 | |
・ | 제가 알아서 결정할게요. |
自分でちゃんと判断して、決めます。 | |
・ | 로봇이 알아서 척척 해준다. |
ロボットがてきぱきやってくれる。 | |
・ | 나하고는 아무 상관없는 일이니까 알아서 하시고, 나한테 귀찮게 하지 마세요. |
私には何の関係もないことだから、勝手にやって私を煩わせないでください。 | |
・ | 너도 이제 어른이 다 되었으니 네 일은 네가 알아서 해라. |
お前ももう大人になったので、自分のことは自分で勝手にやれ。 | |
・ | 그걸 니가 알아서 뭐 하게? |
知ってどうする気? | |
・ | 제가 알아서 준비할게요. |
私が適当に準備しておきます。 | |
・ | 알아서 주문해 주세요. |
お任せします。 | |
・ | 제가 알아서 주문할게요. |
私に注文させて下ください。 | |
・ | 바쁘다는 핑계로 남편에게 저녁은 알아서 챙겨 먹으라고 했다. |
忙しいのを言い訳に旦那に夕飯は自分達で適当に済ませるように言った。 | |
・ | 잠을 자든지 책을 읽든지 알아서 하세요. |
眠るか本を読むか自分で考えなさい。 | |