![]() |
・ | 그의 무례한 발언이 분위기에 찬물을 끼얹었다。 |
彼の無礼な発言が雰囲気に水を差した。 | |
・ | 그는 그 모욕적인 발언에 격노했다. |
彼はその侮辱的な発言に激怒した。 | |
・ | 그의 발언이 그룹에 불화를 일으켰다. |
彼の発言がグループに不和をもたらした。 | |
・ | 제정신이 아닌 발언에 주위가 놀랐다. |
正気でない発言に周囲が驚いた。 | |
・ | 과격한 발언을 삼가세요. |
過激な発言を控えてください。 | |
・ | 그의 발언은 매우 과격하다. |
彼の発言はとても過激だ。 | |
・ | 뚱땅지같은 아이의 발언으로 아찔했다. |
突拍子もない子どもの発言にヒヤリとした。 | |
・ | 뚱딴지같은 발언으로 주위를 놀래켰다. |
突拍子もない発言でまわりを驚かす。 | |
・ | 그의 발언이 회의에서 혼선을 빚었다. |
彼の発言が会議で混乱を引き起こした。 | |
・ | 그 발언은 누군가의 사주를 받은 것으로 보인다. |
その発言は誰かに唆されたものと見られる。 | |
・ | 대변인의 발언이 논란이 되었다. |
スポークスマンの発言が物議を醸した。 | |
・ | 그 발언으로 그의 본심이 드러났습니다. |
その発言で彼の本心が露わになりました。 | |
・ | 그의 발언은 독창적이어서 모두가 놀랐다. |
彼の発言は独創的で、みんなが驚いた。 | |
・ | 그의 발언은 논의를 회피하는 데 초점을 맞추고 있었습니다. |
彼の発言は議論を避けることに焦点を当てていました。 | |
・ | 그녀의 촌철살인 발언은 모두를 감동시켰다. |
彼女の寸鉄人を刺す発言は皆を感動させた。 | |
・ | 심술궂은 발언은 때로는 오해를 불러일으킬 수 있어요. |
意地悪な発言は、時として誤解を招くことがあります。 | |
・ | 그는 백브리핑 도중에 발언했다. |
彼はバックブリーフィング中に発言した。 | |
・ | 정치인의 발언이 국민의 적개심을 자극했다. |
政治家の発言が国民の敵愾心を刺激した。 | |
・ | 그의 발언이 역효과를 일으켜 무덤을 팠어요. |
彼の発言が逆効果を生んで墓穴を掘った。 | |
・ | 부총리는 그 발언을 부인했어요. |
副総理はその発言を否定しました。 | |
・ | 그런 모욕을 주는 발언은 자제해야 한다. |
そのような侮辱を与える発言は控えるべきだ。 | |
・ | 그의 발언은 적잖게 주변에 영향을 미쳤다. |
彼の発言は少なからず周囲に影響を与えた。 | |
・ | 그의 발언이 회사 내에서 분란을 일으켰다. |
彼の言動が会社内で紛乱を起こした。 | |
・ | 그 발언은 부정적으로 해석되기 쉽습니다. |
その発言はネガティブに解釈されがちです。 | |
・ | 외국인에 대한 발언으로 시장은 궁지에 빠져 있다. |
外国人についての発言で市長は窮地に陥っている。 | |
・ | 그의 발언에 대한 시선은 곱지 않았다. |
彼の発言に対する視線は冷ややかだった。 | |
・ | 그의 발언은 상대에게 견제구를 날리려는 의도가 있었다. |
彼の発言は、相手に牽制する意図があった。 | |
・ | 정부는 다른 나라에 대해 견제구를 날리는 발언을 했다. |
政府は他国に対して牽制する発言をした。 | |
・ | 그의 무례한 발언은 모두의 분노를 샀다. |
彼の無礼な発言は、みんなの怒りを買った。 | |
・ | 그 발언을 듣고 그는 코웃음쳤다. |
その発言を聞いて、彼はあざ笑った。 | |
・ | 그의 발언은 역풍을 맞았다. |
彼の発言は逆風を浴びた。 | |
・ | 그는 무개념 발언을 해서 모두를 놀라게 했다. |
彼は常識のない発言をして、みんなを驚かせた。 | |
・ | 그의 발언이 자충수가 되어 상황을 악화시켰다. |
彼の発言がダメ詰まりで、逆に状況を悪化させてしまった。 | |
・ | 그녀의 발언은 의혹을 살 수도 있다. |
彼女の発言は疑惑を受けるかもしれない。 | |
・ | 그 발언은 직격탄을 날리는 효과를 냈어요. |
その発言は、一発を浴びせるような効果がありました。 | |
・ | 회의에서 상사에게 직격탄을 날리는 발언을 했어요. |
会議で上司に一発を浴びせるような発言をしました。 | |
・ | 그의 발언에 화가 나서 주먹을 불끈 쥐었어요. |
彼の発言に腹が立ち、こぶしを握り締めた。 | |
・ | 그 발언 때문에 그는 몰매를 맞게 되었어요. |
その発言で、彼は袋叩きにあうことになった。 | |
・ | 무책임한 발언에 성이 났어요. |
無責任な発言に腹が立った。 | |
・ | 정치인의 경솔한 발언이 국민들의 빈축을 샀다. |
政治家の軽率な発言が国民のひんしゅくを買った。 | |
・ | 그의 무례한 발언은 주변의 빈축을 샀다. |
彼の失礼な発言は、周囲のひんしゅくを買った。 | |
・ | 갑툭튀 발언으로 분위기가 싸해졌어요. |
突然の発言で雰囲気が冷たくなりました。 | |
・ | 그는 숫기가 없어서 그룹 토론에서 발언하는 게 서툴다. |
彼は恥ずかしがり屋で、グループディスカッションで発言するのが苦手だ。 | |
・ | 그는 자유롭게 발언할 수 있는 장소에서 물 만난 고기처럼 생기있게 활동하고 있다. |
彼は自由に発言できる場で、水を得た魚のように生き生きとしている。 | |
・ | 그의 발언 하나로, 회사 전체가 움직일 정도로 끗발이 세다. |
彼の発言一つで、会社全体が動くほど権力を持っている。 | |
・ | 끗발이 센 사람이 발언하면, 아무도 그에게 반대할 수 없다. |
権力を持っている人が発言すると、誰もが従わざるを得ない。 | |
・ | 그 정치인의 발언으로 국회에서 논란이 일었다. |
その政治家の発言により、国会で議論が起きた。 | |
・ | 그의 발언 때문에 온라인에서 논란이 일었다. |
彼の発言が原因で、ネット上で議論が巻き起こった。 | |
・ | 그녀의 부끄러운 발언을 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 들었다. |
彼女の恥ずかしい発言を聞いていると、見るに堪えない気持ちになった。 | |
・ | 그의 발언이 회의에서 돌풍을 일으켰다. |
彼の発言が会議で突風を巻き起こした。 |