![]() |
・ | 아이에게 사회성을 키우는 것이 중요합니다. |
子どもに社会性を育てることが大切です。 | |
・ | 왕의 즉위식이 수도에서 성대하게 열렸습니다. |
王の即位式が首都で盛大に開かれました。 | |
・ | 전세 보증금을 마련하는 게 힘들어요. |
チョンセ保証金を用意するのが大変です。 | |
・ | 다음 일정은 백브리핑에서 발표될 것이다. |
次の予定はバックブリーフィングで発表される。 | |
・ | 정부는 기자들에게 백브리핑을 진행했다. |
政府は記者に対してバックブリーフィングを行った。 | |
・ | 협조적인 자세로 서로 도와주는 것이 중요합니다. |
協力的な姿勢で助け合うことが大切です。 | |
・ | 협조적인 태도가 팀 분위기를 좋게 만듭니다. |
協力的な態度がチームの雰囲気を良くします。 | |
・ | 협조적인 환경에서 일하는 것이 더 좋은 결과를 낳습니다. |
協力的な環境で働くことが、より良い結果を生みます。 | |
・ | 협조적인 태도로 일을 진행하는 것이 중요합니다. |
協力的な態度で仕事を進めることが重要です。 | |
・ | 천주교 신자는 성경을 읽는 것을 중요하게 생각합니다. |
カトリック教徒は、聖書を読むことを重要視しています。 | |
・ | 천주교 신자는 기도를 중요하게 생각합니다. |
カトリック信者は祈りを重要視します。 | |
・ | 교회에서 예배를 드리는 것은 저에게 중요한 일이에요. |
教会で礼拝をすることは私にとって大切なことです。 | |
・ | 끄나풀처럼 취급받는 것이 화가 나. |
手先のように扱われていることに腹が立つよ。 | |
・ | 그는 자신이 주변에게 애물단지라는 걸 깨닫지 못하고 있어요. |
彼は自分が周囲にとって厄介者だと気づいていない。 | |
・ | 그는 모두에게 애물단지여서 아무도 가까이 가고 싶어하지 않아요. |
彼はみんなにとって厄介者で、誰も近寄りたがらない。 | |
・ | 온 국민에게 혜택을 주는 정책이에요. |
全国民に恩恵をもたらす政策です。 | |
・ | 온 국민에게 중요한 공지가 있어요. |
全国民に向けて大切なお知らせがあります。 | |
・ | 이 정책은 온 국민에게 영향을 미쳐요. |
この政策は全国民に影響を与えます。 | |
・ | 원금을 갚은 후, 이자만 지불하게 돼요. |
元金を返済後、利子だけを支払うことになります。 | |
・ | 검소하게 사는 것이 가장 행복하다고 생각해요. |
質素に暮らすことが一番幸せだと思います。 | |
・ | 수산품은 오래 보관하기 어려워서 빨리 소비하는 것이 중요해요. |
水産品は長時間保存するのが難しいので、早めに消費することが大切です。 | |
・ | 이 가게에서는 신선한 수산품이 판매되고 있어요. |
この店では新鮮な水産品が販売されています。 | |
・ | 지금 바로 만회하지 않으면 모든 것이 헛수고가 될 거예요. |
今すぐ挽回しなければ、全てが無駄になってしまいます。 | |
・ | 성찰하는 것이 성장의 첫 걸음이에요. |
省察することが、成長の第一歩です。 | |
・ | 한꺼번에 사서 집에 쟁여놓는 것이 편해요. |
まとめて買って、家に置いておいた方が便利です。 | |
・ | 감기약을 쟁여놓는 게 좋겠어요. |
風邪薬を買い置きしておいた方がいいですね。 | |
・ | 그 드라마의 세트장은 실제 거리와 비슷하게 만들어졌어요. |
そのドラマのセット場は、実際の街並みと同じように作られています。 | |
・ | 막잔을 마시면 돌아갈게요. |
最後の一杯を飲んだら帰ります。 | |
・ | 오늘은 이것이 마지막 잔이에요. |
今日はこれが最後の一杯です。 | |
・ | 그녀는 화를 당해도 항상 침착하게 대처해요. |
彼女は災難に遭っても、いつも冷静に対応しています。 | |
・ | 화를 당하는 것이 두렵지만, 대비가 중요해요. |
災難に遭うことが怖いですが、備えが大切です。 | |
・ | 막전 막후에서는 계획이 순조롭게 진행되고 있어요. |
舞台裏では計画が順調に進行している。 | |
・ | 그가 온 이유는 다른 게 아니고 당신을 찾으러 온 거예요. |
彼が来たのは、他でもなくあなたを探しに来たからです。 | |
・ | 이 말을 전한 이유는 다른 게 아니고 당신을 걱정해서예요. |
この言葉を伝えたのは、他でもなくあなたを気づかっているからです。 | |
・ | 열심히 하는 이유는 다른 게 아니고 가족을 위해서예요. |
頑張っているのは、他でもなく家族のためです。 | |
・ | 이것을 시작한 이유는 다른 게 아니고 제 꿈을 위해서예요. |
これを始めたのは他でもなく、自分の夢のためです。 | |
・ | 그가 선택된 이유는 다른 게 아니고 그의 실력이에요. |
彼が選ばれた理由は、他でもなくその実力です。 | |
・ | 그 선택은 죽느냐 사느냐를 결정짓는 것이었어요. |
その選択は生きるか死ぬかを決めるものだった。 | |
・ | 저는 아무에게도 고자질하지 않아요, 걱정 마세요. |
私は誰にも言いつけませんから、安心してください。 | |
・ | 내가 숙제 안 했다는 거 선생님에게 고자질하면 안 돼! |
俺が宿題しなかったってこと、先生に告げ口したらだめだぞ! | |
・ | 늦지 않게 빨리빨리 걸어 주세요. |
遅れないように、早く早く歩いてください。 | |
・ | 곳곳에 손으로 만든 가게들이 있어요. |
あちこちに手作りの店があります。 | |
・ | 곳곳에 기념품 가게가 줄지어 있어요. |
あちこちにお土産屋が並んでいます。 | |
・ | 그는 널브러지는 것을 싫어해서 항상 깨끗하게 해요. |
彼は広く散らかることが嫌いで、いつもきれいにしています。 | |
・ | 길을 가는 김에 그 가게에 들렀어요. |
道を通るついでにその店に寄った。 | |
・ | 우발적인 상황에서도 차분함을 유지하는 것이 중요해요. |
偶発的な状況下でも冷静さを保つことが重要です。 | |
・ | 우발적인 상황에 대응하기 위해 신속하게 결정을 내려야 해요. |
偶発的な状況に対応するために、迅速に決断する必要があります。 | |
・ | 그 사고는 우발적인 것이어서 아무도 예상하지 못했어요. |
その事故は偶発的なもので、誰も予想していませんでした。 | |
・ | 대표 이사는 회사의 경영 방침을 직원들에게 전달했어요. |
代表取締役は会社の経営方針を社員に伝えました。 | |
・ | 계장은 부하 직원에게 업무 지도를 하고 있어요. |
係長は部下に業務の指導をしています。 |