【게】の例文_336

<例文>
법률상 부부에는 동거 의무가 있습니다.
法律上、夫婦には同居義務があります。
앞으로도 오래오래 화목하 지내세요.
これからも末永く仲睦まじくお暮らし下さい。
가품이 싸 팔리기 때문에 진품이 좀처럼 팔리지 않습니다.
コピー商品が安く買われますので、本物がなかなか売れません
신정에는 새롭 1년 계획을 세웁니다.
元旦には新しく1年計画を立てます。
신년도를 맞이하여, 새롭 기분 전환하고 싶어요.
新年度を迎えるにあたり、気持ちも新たにリフレッシュしたいです。
발전소에서 만들어진 전기를 일반 가정이나 공장 등에 전송하기 위해 사용되는 것이 변전소입니다.
発電所で作られた電気を、一般家庭や工場などに送り届けるために使われるのが変電所です。
웃음 효과는 다양한 병의 예방과 개선에 도움이 된다는 것이 과학적으로 증명되고 있습니다.
笑いの効果は、さまざまな病気の予防や改善に役立つことが科学的にも証明されてきています。
이렇 중요한 일을 맡 되어 어깨가 무거워요.
こんなに重要な仕事を任されて、肩の荷が重いです。
어려운 시기에 무거운 임무를 맡 돼 어깨가 무겁다.
厳しい時期に重たい任務を任され肩が重い。
영수는 입이 가볍기 때문에 중요한 것은 말하지 않는 것이 좋아.
ヨンスは口が軽いから、大事なことはしゃべらない方がいいよ。
입이 무거운 사람은 모두에 신뢰를 받는다.
口が堅い人はみんなから信頼される。
입이 아프 얘기했는데도 아직 그 버릇을 고치지 않았다.
私が口がすっぱくなるほど言ったのに、まだその癖を直さなかった。
아들에 담배 끊으라고 귀에 못이 박히도록 얘기했지만 내 말을 듣지 않아요.
息子にタバコをやめなさいと耳に釘が刺さるほど言ったのに、私の話を聞きません。
남의 말을 쉽 믿는 사람을 보고 귀가 얇다고 합니다.
他人の言葉を簡単に信じる人を見て耳がうすいといいます。
동생은 귀가 얇아 다른 사람의 말에 쉽 현혹된다.
弟は騙されやすくて人の話によく幻惑される。
잘난 척하는 콧대 높은 여자에는 관심이 없어요.
偉そうなふりをする鼻高々の女性には興味がありません。
눈을 크 뜨고 저쪽을 보세요.
目を大きく開けてあっちを見てください。
올림픽에서 금메달을 획득해 국민들에 뜨거운 감동을 선사했다.
五輪で金メダルを獲得し国民に熱い感動をプレゼントした。
남을 중상하는 이상 확실하 그 근거를 제시하라.
人を中傷する以上, はっきりとその根拠を示したまえ。
그는 자신의 라이벌을 심하 깎아내렸다.
彼は自分のライバルをひどくこきおろした。
예쁘 봐 주세요!
かわいがってください!
그는 약자에 한없이 너그러운 면이 있다.
彼は弱者には際限なく寛大な面がある。
아버지는 유일하 나에 대해서는 너그럽다.
父は、唯一私に対しては寛大だ。
너그럽 용서했다.
寛大に許した。
너그럽 봐주세요.
大目に見てください。
그동안 흉을 본 정말 죄송하고 부끄러웠습니다.
これまで悪口を言ったことが本当に申し訳なく恥ずかしく思いました。
찌개 맛이 어떤지 간을 볼요.
チゲの味がどうなのか塩加減をみます。
성급한 것이 그의 흠이다.
せっかちなのが彼の短所だ。
다른 사람에 관한 이야기를 하는데 공교롭 그 사람이 나타났다.
他人に関した話をすれば、思いがけなくその人が現れた。
공교롭도 비가 오네요.
あいにくの雨ですね。
공교롭도 그날은 쉬는 날이었다.
偶然にもその日は休みの日だった。
공교롭도 오늘부터 출장입니다.
あいにく今日から出張です。
로또에 당첨되는 하늘의 별 따기보다 어려워요.
ロットに当選するのが空の星取りより難しいです。
하늘이 저렇 반짝이는 거 처음 봐.
夜空がこんなにキラキラするのを初めて見たわ。
두 사람은 오순도순하 지내고 있다.
二人は仲睦まじく暮らしている。
부부가 오순도순하 함께 장수하고 싶다.
夫婦が仲睦まじく、ともに長生きしたい。
회사는 사원에 제복을 지급한다.
会社は社員に制服を支給する。
우수한 영업 사원에 보너스를 지급할 예정이다.
優秀な営業社員にボーナースが支給される予定だ。
어제 삼촌에 용돈을 받았다.
昨日おじさんからお小遣いをもらった。
아내에 용돈을 타서 쓴다.
妻にお小遣いをもらって使っている。
지진 피해자에 담요와 식량이 지급됐다.
地震の被害者に毛布と食糧が支給された。
풍부한 경험을 살려서, 임기응변하 대응할 수 있다.
豊富な経験を活かして、臨機応変に対応できる。
과감히 그녀에 결혼을 신청했다.
思い切って彼女に結婚を申し込んだ。
그는 과감히 그녀에 청혼했다.
彼は思い切って彼女にプロポーズした。
처음부터 과감하 앞으로 나와 압도하고 자세를 흐트러뜨린 상대를 밀어냈다.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
아무도 다가가서 그녀와 과감하 이야기하려고 하지 않았어요.
誰も近づいて彼女と思い切って話そうとはしませんでした。
과감하 좋아하는 사람을 데이트 신청해 본다.
思い切って好きな人をデートに誘ってみる。
도저히 일하러 가기 싫은 날은 과감하 쉬어버리는 것도 한 방법이다.
どうしても仕事に行きたくない日は、思い切って休んでしまうのもひとつの手である。
그는 체제에 과감하 도전했다
彼は体制に果敢に挑んだ。
과감하 결정하다.
思い切って決める。
[<] 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340  [>]
(336/444)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ