・ |
확신에 차서 그 결정을 내렸다. |
確信に満ちて、その決断を下した。 |
・ |
그 결정은 나라의 명운이 달린 매우 중요한 것이다. |
その決定は、国の命運がかかっている非常に重大なものだ。 |
・ |
반응을 살피고 나서, 제안을 할지 말지 결정하겠다. |
反応をうかがってから、提案をするかどうか決めます。 |
・ |
반응을 살피고, 다음에 무엇을 말할지 결정했다. |
反応をうかがって、次に何を言うべきか決めた。 |
・ |
경제적인 이유로 회사는 상품의 가격을 낮추기로 결정했다. |
経済的な理由から、会社は商品の価格を下げることを決定した。 |
・ |
경쟁이 치열해져서 가격을 낮추기로 결정했다. |
競争が激化したため、価格を下げることに決めた。 |
・ |
정부는 교육 분야에 예산을 들이기로 결정했어요. |
政府は教育分野に予算を投じることを決定しました。 |
・ |
그녀는 그 결정에 맹렬히 반대하고 있습니다. |
彼女はその決定に猛烈に反対しています。 |
・ |
투자자는 신생 기업에 자금을 공급하기로 결정했습니다. |
投資家は新興企業に資金を供給することを決定しました。 |
・ |
사업을 접은 후에 어떤 일을 할지 아직 결정하지 않았다. |
事業をやめた後、どんな仕事をするか決めていない。 |
・ |
사의를 표명하는 것은 쉬운 일이 아니지만, 나를 위해 필요한 결정이다. |
辞意を表明するのは簡単なことではないが、自分のために必要な決断だ。 |
・ |
사의를 표명하는 것은 매우 어려운 결정이었다. |
辞意を表明するのは、非常に難しい決断だった。 |
・ |
사표를 쓰고 회사를 퇴직하기로 결정했다. |
辞表を書いて、会社を退職することに決めた。 |
・ |
배수진을 치기로 결정했을 때, 모든 것을 걸 준비가 되어 있었다. |
背水の陣を敷くことを決めた時、すべてをかける覚悟だった。 |
・ |
그때의 결정이 무슨 소리였는지 지금도 의문이다. |
あの時の決定がどういうことだったのか、今でも疑問だ。 |
・ |
그때의 결정을 땅을 치고 후회하고 있다. |
あの時の決断を後悔している。 |
・ |
오늘은 운세가 좋아 보이니 중요한 결정을 내리기에 최적의 날이다. |
今日は運勢が良さそうだから、大事なことを決めるのに最適な日だ。 |
・ |
끝장을 내기 위해 최종 결정을 내렸다. |
けりをつけるために、最終的な決断を下した。 |
・ |
그 결정이 잘못되어 수렁에 빠졌다. |
あの決断が間違って、泥沼にはまった。 |
・ |
이 결정에는 누군가의 입김이 작용하고 있다고 느낀다. |
この決定には、誰かの影響力が働いていると感じる。 |
・ |
상사의 입김이 작용한 결과, 결정이 바뀌었다. |
上司の影響力が働いた結果、決定が変わった。 |
・ |
그를 채용하기로 결정했는데, 역시 보는 눈이 있었다. |
見込みをかけて彼を採用したが、やはり見る目があった。 |
・ |
소송을 취하하기로 결정했다. |
訴訟を取り下げることに決めた。 |
・ |
그는 의심받고 있지만, 재판에 회부될지는 아직 결정되지 않았다. |
彼は疑われているが、裁判にかけられるかはまだ決まっていない。 |
・ |
판결을 선고받은 후 항소할지 여부를 결정하게 된다. |
判決を宣告された後、控訴するかどうか決めることになる。 |
・ |
법원에서 선고를 받으면 그 결정을 따라야 한다. |
裁判所から宣告を受けると、その決定に従わなければならない。 |
・ |
판결이 내려진 후 항소할지 여부를 결정한다. |
判決が下された後、控訴するかどうかを決める。 |
・ |
이익 단체는 그 결정에 큰 이해관계를 가지고 있다. |
利益団体はその決定に大きな利害関係を持っている。 |
・ |
그가 범인이라는 결정적 증거는 없었다. |
彼が犯人だという決定的な証拠はなかった。 |
・ |
계약 위반이 있었으므로 소송을 일으키기로 결정했다. |
契約違反があったので、訴訟を起こすことに決めた。 |
・ |
감독의 전략이 승패를 가르는 결정적인 요인이 되었다. |
監督の戦略が勝敗を分ける決定的な要因となった。 |
・ |
마지막 한 발이 승패를 가르는 결정적인 요소였어요. |
最後の一発が勝敗を分ける決定的な要素でした。 |
・ |
선수의 정신력이 승패를 가르는 결정적인 요소가 되었어요. |
選手の精神力が勝敗を分ける決定的な要素となりました。 |
・ |
그 결정은 현장에서 혼선을 빚었다. |
その決定は、現場での混乱を引き起こした。 |
・ |
회의에서 결정된 것이 무효가 되어 모든 것이 백지로 돌려졌어요. |
会議で決定したことが無効になり、すべて白紙に返されることになりました。 |
・ |
하는 수 없이 그 결정을 받아들일 수밖에 없었어. |
仕方なくその決定を受け入れるしかなかった。 |
・ |
안정적인 플레이로 점수차를 벌려 경기를 결정지었어요. |
安定したプレーで点差を広げ、試合を決定づけました。 |
・ |
배짱이 있는 사람은 중요한 결정을 내릴 때 망설이지 않아요. |
度胸がある人は、大事な決断を下すときに迷わないです。 |
・ |
그는 중요한 회의에서 뒷북을 치고, 모두가 이미 결정을 내린 후에 의견을 제시했다. |
彼は重要な会議で後手に回ってしまい、皆がすでに決定を下した後で意見を述べた。 |
・ |
그는 내가 결정을 내리는 것을 두려워할 때 등을 떠밀어줬다. |
彼は私が決断するのを恐れているとき、背中を押してくれた。 |
・ |
큰 결정을 앞두고 수심에 잠겨 있다. |
大きな決断を前に、物思いに沈んでいる。 |
・ |
경찰은 주최 측과 상의해 공연을 취소하기로 결정했다. |
警察は主催側と相談してコンサートの中止を決めた。 |
・ |
골키퍼는 자주 경기의 결정적인 순간에 등장합니다. |
ゴールキーパーはしばしば試合の決定的な瞬間に登場します。 |
・ |
승점이 동일한 경우, 득실점 차로 순위가 결정됩니다. |
勝点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。 |
・ |
측근들의 의견을 중요시하여 결정을 내리는 일이 자주 있습니다. |
側近の意見を重視して、決定を下すことがよくあります。 |
・ |
경쟁업체도 가격을 올리기로 결정했어요. |
競争相手も値上げをすることを決定しました。 |
・ |
배당금은 회사의 주주총회에서 결정되는 경우가 많다. |
配当金は企業の株主総会で決定されることが多い。 |
・ |
대장은 전술적 결정을 내리는 중요한 역할을 맡고 있다. |
大将は戦術的な決断を下す重要な役割を担っている。 |
・ |
중요한 결정을 앞두고 발걸음이 무겁다. |
大切な決断を前にして、足取りが重い。 |
・ |
저 정치인은 끗발이 세서, 모든 결정을 지배하고 있다. |
あの政治家は権力を持っていて、すべての決定を支配している。 |