![]() |
・ | 알부자는 조용히 사는 경우가 많다. |
実質的なお金持ちは静かに暮らすことが多い。 | |
・ | 경우가 밝은 아이로 키우고 싶다. |
礼儀正しい子に育てたい。 | |
・ | 경우가 밝지 않으면 사회생활이 힘들다. |
常識がないと社会生活が大変だ。 | |
・ | 경우가 밝은 사람은 신뢰를 얻는다. |
分別のある人は信頼を得る。 | |
・ | 경우가 밝은 태도가 인상적이었다. |
礼儀正しい態度が印象的だった。 | |
・ | 경우가 밝아서 실수하지 않는다. |
常識があるので失敗しない。 | |
・ | 경우가 밝으니 걱정할 필요 없다. |
常識があるから心配いらない。 | |
・ | 경우가 밝아 어른들에게 칭찬을 받았다. |
礼儀正しいので大人たちに褒められた。 | |
・ | 경우가 밝은 아이는 어디서나 환영받는다. |
分別のある子どもはどこでも歓迎される。 | |
・ | 그는 경우가 밝아서 모두에게 사랑받는다. |
彼は礼儀正しいのでみんなに愛されている。 | |
・ | 담보물이 부동산인 경우가 많다. |
担保物が不動産である場合が多い。 | |
・ | 세탁망은 색깔별로 나누어 쓰는 경우가 많다. |
洗濯ネットは色分けして使うことが多い。 | |
・ | 세금을 부과하지 않는 경우도 있다. |
税金を課さない場合もある。 | |
・ | 서로 경쟁하는 가운데 모두 공멸하는 경우도 있다. |
お互い競争する中で、みな共倒れする場合もある。 | |
・ | 직감에 따라 행동하는 경우도 있다. |
直感に従って行動する場合もある。 | |
・ | 인생에서 고민할 때, 어떻게 하면 좋을지를 직감으로 선택하는 경우도 많다. |
人生で迷った時、どう行動すればいいのかを直感で選ぶことも多い。 | |
・ | 투표 결과에 따라서는 낙선하는 경우도 있습니다. |
投票結果によっては落選する場合もあります。 | |
・ | 비 오는 날은 외출 후에 화장이 무너지는 경우가 많다. |
雨の日は外出後に化粧が崩れることが多い。 | |
・ | 다음의 어느 것이라도 해당하면 경우에는 제명 또는 징계할 수 있다. |
次のいずれかに該当する場合においては、除名又は懲戒することができる。 | |
・ | 형집행정지는 사망이 임박한 경우에도 허용된다. |
刑執行停止は死が迫っている場合にも認められる。 | |
・ | 종교에서는 금욕을 권장하는 경우가 많다. |
宗教では禁欲を勧めることが多い。 | |
・ | 물컹한 과일은 신선하지 않은 경우가 많아요. |
ぐにゃぐにゃした果物は新鮮でないことが多いです。 | |
・ | 골 득실이 같을 경우에는 승자승으로 결정해요. |
得失点差が同じ場合は直接対決で決めます。 | |
・ | 민물장어 구이는 특별한 날에 먹는 경우가 많다. |
うなぎのかば焼きは特別な日に食べることが多い。 | |
・ | 대면 면접이 어려운 경우 온라인으로 변경할 수 있습니다. |
対面での面接が難しい場合、オンラインに変更できます。 | |
・ | 심술궂은 언행은 다른 사람을 불쾌하게 만드는 경우가 있어요. |
意地悪な言動は、他人を不快にさせることがあります。 | |
・ | 시간이 지나면 색이 바래는 경우가 있다. |
時間が経つと色があせることがある。 | |
・ | 외꺼풀은 유전적인 경우가 많다. |
一重まぶたは遺伝によることが多い。 | |
・ | 신경외과 질환은 치료가 어려운 경우가 많다. |
神経外科の病気は治療が難しいことが多い。 | |
・ | 서기와 일본의 연호가 혼재된 경우도 있다. |
西暦と和暦が混在している場合もある。 | |
・ | 서기가 아니라, 일본의 연호로 표기하는 경우도 있다. |
西暦ではなく、和暦で表記することもある。 | |
・ | 관저에서의 모임은 때로 비공개로 진행되는 경우가 있습니다. |
官邸での会合は、時に非公開で行われることがあります。 | |
・ | 아연을 섭취하면 상처가 빨리 치유되는 경우가 있어요. |
亜鉛を摂取することで、傷の治りが早くなることがあります。 | |
・ | 생산직 일은 체력적으로 힘든 경우가 많다. |
生産職の仕事は体力的に大変なことが多い。 | |
・ | 마요네즈 대신에 요거트를 사용하는 경우도 있다. |
マヨネーズの代わりにヨーグルトを使うこともある。 | |
・ | 수취인이 다를 경우 소포를 받을 수 없어요. |
受取人が異なる場合は、荷物を受け取ることができません。 | |
・ | 발신자의 전화번호를 모를 경우 응답하지 않는 것이 좋아요. |
発信者の電話番号を知らない場合は、応答しないようにしましょう。 | |
・ | 장지는 고인의 고향에 가까운 곳으로 선택되는 경우가 많아요. |
葬地は故人の故郷に近い場所に選ばれることが多いです。 | |
・ | 조악한 소재로 만든 가구는 금방 망가지는 경우가 많습니다. |
粗悪な素材を使った家具はすぐに傷んでしまうことが多いです。 | |
・ | 계약을 해지할 경우, 선수금은 환불될 수도 있습니다. |
契約を解除する場合、手付金は返金されることもあります。 | |
・ | 유혈목이는 숲속에 살고 있는 경우가 많다. |
山かがしは、森林に住んでいることが多い。 | |
・ | 섣달 그믐날에는 집에서 편히 보내는 경우가 많다. |
大みそかには家でゆっくり過ごすことが多い。 | |
・ | 섣달그믐은 TV를 보면서 보내는 경우가 많다. |
大晦日はテレビを見ながら過ごすことが多い。 | |
・ | 카페인 중독 증상으로는 잠을 잘 수 없는 경우가 있다. |
カフェイン中毒の症状として、眠れないことがある。 | |
・ | 간재미는 바닥에 서식하는 경우가 많다. |
コモンガンギエイは海底に生息していることが多いです。 | |
・ | 방조제가 무너질 경우 큰 피해가 발생할 수 있다. |
防潮堤が崩れた場合、大きな被害が出る可能性がある。 | |
・ | 깝죽거리는 사람은 대개 진짜로 자신이 없는 경우가 많다. |
偉ぶっている人は、だいたい本当は自信がない場合が多い。 | |
・ | 일본어 문장과는 달리 한국어는 의문문의 경우 물음표를 사용합니다. |
日本語の文章とは違って韓国語は疑問文の場合、「?」を使います。 | |
・ | 식모살이는 힘들고, 정신적, 신체적으로 부담을 주는 경우가 많다. |
食母暮らしは過酷で、心身に負担をかけることが多い。 | |
・ | 국립학교는 학비가 저렴한 경우가 많아요. |
国立の学校は学費が安いことが多いです。 |