![]() |
・ | 시장은 거취 문제를 깊이 고심하고 있다. |
市長は、進退問題を深く苦慮している。 | |
・ | 숨을 깊이 들이마시고 |
息を深く取り入れる。 | |
・ | 그녀는 한숨을 쉬면서 깊이 생각에 잠겼다. |
彼女はため息をつきながら、深く考え込んでいた。 | |
・ | 반농담으로 한 말이 상대방을 깊이 상처 입혔다. |
冗談半分で言った言葉が、相手に深く傷つけてしまった。 | |
・ | 그의 말이 내 마음에 깊이 새겨져 있다. |
彼の言葉が私の心に深く刻まれている。 | |
・ | 마음에 깊이 새겨져 잊을 수가 없다. |
心に深く刻み付けて忘れることができない。 | |
・ | 그 습관은 이 지역에 깊이 뿌리를 내리고 있다. |
その習慣はこの地域に深く根を下ろしている。 | |
・ | 더 진지하게 생각했어야 했다고 마음 깊이 땅을 치고 후회했다. |
もっと真剣に考えればよかったと心から後悔している。 | |
・ | 일대기를 읽음으로써, 그 사람이 걸어온 길을 깊이 이해할 수 있다. |
一代記を読むことで、その人物が歩んできた道を深く理解することができる。 | |
・ | 마음 깊이 전율할 만한 경험을 했다. |
心の底から戦慄するような経験をした。 | |
・ | 한 사내가 한 여인네를 깊이 사랑했다. |
ある男が一人の女人を深く愛した。 | |
・ | 단어의 본말을 알면 의미를 더 깊이 이해할 수 있다. |
言葉の元の語を知ることで、意味をより深く理解できる。 | |
・ | 광장시장은 한국 문화를 깊이 알 수 있는 장소입니다. |
広蔵市場は、韓国の文化を深く知ることができる場所です。 | |
・ | 티베트 문화는 불교에 깊이 뿌리를 두고 있습니다. |
チベット文化は仏教に深く根ざしています。 | |
・ | 현직과 전직의 차이는 주로 업무 내용의 폭과 깊이입니다. |
現職と前職の違いは、主に業務内容の幅と深さです。 | |
・ | 그의 작품에는 문학가로서의 철학적 깊이가 느껴진다. |
彼の作品には、文学家としての哲学的な深さが感じられる。 | |
・ | 감옥살이 동안 그는 자신의 잘못을 깊이 반성했다. |
監獄暮らしの間に、彼は自分の過ちを深く反省した。 | |
・ | 염장한 돼지고기는 국물에 넣으면 깊이가 생깁니다. |
塩漬けした豚肉は、スープに入れるとコクが出ます。 | |
・ | 염장한 채소는 풍미가 강해져 요리에 깊이를 더합니다. |
塩漬けした野菜は、風味が強くなり料理に深みを与えます。 | |
・ | 갖은양념을 섞으면 맛에 깊이가 생깁니다. |
あらゆる調味料を合わせると、味に奥行きが出ます。 | |
・ | 갖은양념을 사용하여 요리에 깊이를 더합니다. |
あらゆる調味料を使って、料理に深みを出します。 | |
・ | 낙농의 역사는 매우 오래되었으며, 인류의 생활과 깊이 관련되어 있습니다. |
酪農の歴史はとても古く、人類の生活と深く関わっています。 | |
・ | 학사 과정에서는 자신의 전문 분야에 대해 깊이 배울 수 있습니다. |
学士課程では、自分の専門分野について深く学ぶことができます。 | |
・ | 샤머니즘에서는 영적 세계와 물리적 세계가 깊이 연결되어 있습니다. |
シャーマニズムでは、霊的な世界と物理的な世界が深く結びついています。 | |
・ | 이 소프라노의 노래 소리는 마음속에 깊이 남았습니다. |
このソプラノの歌声は心の中に深く残った。 | |
・ | 취재를 통해 지역 문제에 대해 깊이 이해할 수 있었습니다. |
取材を通じて、地域の問題について深く理解できました。 | |
・ | 사극은 역사를 깊이 알 수 있는 좋은 방법입니다. |
時代劇は、歴史を深く知るための良い手段となります。 | |
・ | 이불을 덮고 자면 깊이 잘 수 있습니다. |
毛布を掛けて寝るとぐっすり眠れます。 | |
・ | 연애결혼을 선택한 이유는 상대를 깊이 사랑하기 때문입니다. |
恋愛結婚を選んだ理由は、相手を深く愛しているからです。 | |
・ | 주제에 대해 깊이 생각해본 적이 있어요. |
主題について深く考えたことがあります。 | |
・ | 그는 징역살이를 하면서 자신의 잘못을 깊이 반성했어요. |
彼は懲役生活を送りながら、自分の過ちを深く反省しました。 | |
・ | 생로병사를 깊이 생각하게 되는 순간이 있습니다. |
生老病死について深く考える瞬間があります。 | |
・ | 해물파전은 한국 식문화의 깊이를 느낄 수 있는 요리입니다. |
海鮮チヂミは韓国の食文化の奥深さを感じられる料理です。 | |
・ | 이번 영화에서 나온 띵언이 마음에 깊이 남았어. |
今回の映画で出てきた名言が心に深く残った。 | |
・ | 쟁점을 깊이 파고들겠습니다. |
争点を深掘りします。 | |
・ | 역동적인 연출이 작품에 깊이를 주고 있습니다. |
力動的な演出が、作品に奥行きを与えています。 | |
・ | 역동적인 표현은 예술에 깊이를 줍니다. |
力動的な表現は、アートに深みを与えます。 | |
・ | 진원의 깊이는 지진의 영향을 좌우합니다. |
震源の深さは、地震の影響を左右します。 | |
・ | 진원은 섬에서 북방 10킬로, 진원의 깊이는 5킬로였습니다. |
震源は島の北方10キロ、震源の深さは5キロでした。 | |
・ | 대서양의 풍경이 마음에 깊이 남았습니다. |
大西洋の風景が心に深く残りました。 | |
・ | 당신을 깊이 사랑합니다. |
あなたのことを深く愛しています。 | |
・ | 신혼 생활에서는 서로를 더 깊이 이해하는 것이 중요합니다. |
新婚生活では、お互いをより深く理解することが大切です。 | |
・ | 이 검은색 물감이 예술에 깊이를 줍니다. |
この黒色の絵具がアートに深みを与えます。 | |
・ | 밤색 물감이 풍경화에 깊이를 줍니다. |
栗色の絵の具が風景画に深みを与えます。 | |
・ | 노컷판을 봄으로써 스토리의 깊이를 알 수 있었습니다. |
ノーカット版を観ることで、ストーリーの深さが分かりました。 | |
・ | 총의 역사는 화약의 발명과 깊이 관련되어 있습니다. |
銃の歴史は火薬の発明と深く関わっています。 | |
・ | 징의 울림이 마음속 깊이 울려 퍼집니다. |
銅鑼の響きが、心の奥深くに響きます。 | |
・ | 조각상의 배치가 정원에 깊이를 더하고 있습니다. |
彫像の配置が、庭に深みを加えています。 | |
・ | 크레파스로 색을 덧입혀 깊이 있는 작품이 완성되었습니다. |
クレパスで色を重ねて、深みのある作品が完成しました。 | |
・ | 불미스러운 사건이 발각되어 관계자는 깊이 반성하고 있습니다. |
かんばしくない事件が発覚し、関係者は深く反省しています。 |